Lyrics and translation Fabrizio De André - Al ballo mascherato (con i New Trolls) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al ballo mascherato (con i New Trolls) (Live)
На костюмированном балу (с New Trolls) (Live)
Cristo
drogato
da
troppe
sconfitte
Христос,
одурманенный
слишком
большим
количеством
поражений
Cede
alla
complicità
Идёт
на
уступки
Di
Nobel
che
gli
espone
la
praticità
Нобелю,
который
объясняет
ему
практичность
Di
un
eventuale
premio
della
bontà
Возможной
премии
добродетели
Maria
ignorata
da
un
Edipo
ormai
scaltro
Мария,
проигнорированная
Эдипом,
который
теперь
хитёр
Mima
una
sua
nostalgia
di
natività
Изображает
свою
ностальгию
по
Рождеству
Io
con
la
mia
bomba
porto
la
novità
Я
со
своей
бомбой
приношу
новости
La
bomba
che
debutta
in
società
Бомба,
которая
дебютирует
в
обществе
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
костюмированном
балу
знаменитостей
Dante
alla
porta
di
Paolo
e
Francesca
Данте
у
ворот
Паоло
и
Франчески
Spia
chi
fa
meglio
di
lui
Шпионит
за
теми,
кто
делает
это
лучше,
чем
он
Lì
dietro
si
racconta
un
amore
normale
Там
за
его
спиной
рассказывается
обычная
история
любви
Ma
lui
saprà
poi
renderlo
tanto
geniale
Но
он
сумеет
сделать
её
такой
гениальной
E
il
viaggio
all′inferno
ora
fallo
da
solo
И
путешествие
в
ад
теперь
соверши
в
одиночестве
Con
l'ultima
invidia
lasciata
là
sotto
un
lenzuolo
Оставив
последнюю
зависть
там,
под
простыней
Sorpresa
sulla
porta
d′una
felicità
Удивлённый
на
пороге
счастья
La
bomba
ha
risparmiato
la
normalità
Бомба
пощадила
нормальность
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
костюмированном
балу
знаменитостей
La
bomba
non
ha
una
natura
gentile
У
бомбы
нет
доброй
природы
Ma
spinta
da
imparzialità
Но,
движимая
беспристрастностью
Sconvolge
l'improbabile
intimità
Нарушает
маловероятную
интимность
Di
un'apparente
Statua
della
Pietà
Кажущейся
статуи
Пьеты
Grimilde
di
Manhattan,
Statua
della
Libertà
Гримхильда
Манхэттена,
Статуя
Свободы
Adesso
non
ha
più
rivali
la
tua
vanità
Теперь
у
твоего
тщеславия
нет
соперников
E
il
gioco
dello
specchio
non
si
ripeterà
И
игра
в
зеркала
не
повторится
"Sono
più
bella
io
o
la
Statua
della
Pietà"
"Я
красивее
или
Статуя
Пьеты?"
Dopo
il
ballo
mascherato
della
celebrità
После
костюмированного
бала
знаменитостей
Nelson
strappato
al
suo
carnevale
Нельсон,
вырванный
из
своего
карнавала
Rincorre
la
sua
identità
Преследует
свою
идентичность
E
cerca
la
sua
maschera,
l′orgoglio,
lo
stile
И
ищет
свою
маску,
гордость,
стиль
Impegnati
sempre
a
vincere
e
mai
a
morire
Всегда
стремись
побеждать
и
никогда
не
умирать
Poi
dalla
feluca
ormai
a
brandelli
Затем
из
фелюги,
теперь
уже
в
клочья
Tenta
di
estrarre
il
coniglio
della
sua
Trafalgar
Пытается
извлечь
кролика
из
своей
Трафальгарской
E
nella
sua
agonia
sparsa
di
qua,
di
là
И
в
своей
агонии,
разбросанной
то
тут,
то
там
Implora
una
Sant′Elena
anche
in
comproprietà
Умоляет
о
святой
Елене
хотя
бы
в
долевой
собственности
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
костюмированном
балу
знаменитостей
Mio
padre
pretende
aspirina
ed
affetto
Мой
отец
требует
аспирин
и
ласки
E
inciampa
nella
sua
autorità
И
спотыкается
о
свой
авторитет
Affida
a
una
vestaglia
il
suo
ultimo
ruolo
Вверяет
халату
свою
последнюю
роль
Ma
lui
esplode
dopo,
prima
il
suo
decoro
Но
он
взрывается
потом,
а
сначала
его
благопристойность
Mia
madre
si
approva
in
frantumi
di
specchio
Моя
мать
одобряет
себя
в
осколках
зеркала
Dovrebbe
accettare
la
bomba
con
serenità
Она
должна
принять
бомбу
со
спокойствием
Il
martirio
è
il
suo
mestiere,
la
sua
vanità
Мученичество
- её
профессия,
её
тщеславие
Ma
ora
accetta
di
morire
soltanto
a
metà
Но
теперь
она
согласна
умереть
лишь
наполовину
La
sua
parte
ancora
viva
le
fa
tanta
pietà
Её
часть,
которая
ещё
жива,
вызывает
у
неё
такую
жалость
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
костюмированном
балу
знаменитостей
Qualcuno
ha
lasciato
la
luna
nel
bagno
Кто-то
оставил
луну
в
ванной
Accesa
soltanto
a
metà
Включённый
только
наполовину
Quel
poco
che
mi
basta
per
contare
i
caduti
Того
немногого,
что
мне
достаточно,
чтобы
сосчитать
павших
Stupirmi
della
loro
fragilità
Удивляться
их
хрупкости
E
adesso
puoi
togliermi
i
piedi
dal
collo
А
сейчас
ты
можешь
убрать
свои
ноги
с
моей
шеи
Amico
che
m'hai
insegnato
il
"Come
si
fa"
Друг,
который
научил
меня
"Как
это
сделать"
Se
no
ti
porto
indietro
di
qualche
minuto
Иначе
я
верну
тебя
на
несколько
минут
назад
Ti
metto
a
conversare,
e
ti
ci
metto
seduto
Усажу
тебя
поговорить,
и
я
тоже
сяду
Tra
Nelson
e
la
Statua
della
Pietà
Между
Нельсоном
и
Статуей
Пьеты
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
костюмированном
балу
знаменитостей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicola Piovani, Fabrizio De Andre', Giuseppe Bentivoglio
Attention! Feel free to leave feedback.