Lyrics and translation Fabrizio De André - Al Ballo Mascherato
Al Ballo Mascherato
На маскерадный бал
Cristo
drogato
da
troppe
sconfitte
От
поражений
своих
изнурён
Cede
alla
complicità
Иисус
поддался
соблазну
Di
Nobel
che
gli
espone
la
praticità
И
Нобелевский
лауреат
раскрывает
ему
Di
un
eventuale
premio
della
bontà
Пользу
возможной
награды
за
доброту
Maria
ignorata
da
un
Edipo
ormai
scaltro
Мария,
позабытая
Эдипом
мудрым
Mima
una
sua
nostalgia
di
natività
Рождество
своё
вспоминает
Io
con
la
mia
bomba
porto
la
novità
Я
с
бомбой
своей
явился
с
новостью
La
bomba
che
debutta
in
società
Бомба,
дебютирующая
в
обществе
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
маскарадном
балу
знаменитостей
Dante
alla
porta
di
Paolo
e
Francesca
Данте,
к
дверям
Паоло
и
Франчески
Spia
chi
fa
meglio
di
lui
Приходит,
чтоб
разглядеть
их
лучше
Lì
dietro
si
racconta
un
amore
normale
Там
рассказывают
историю
любви
обычной
Ma
lui
saprà
poi
renderlo
tanto
geniale
Но
он
её
превратит
в
гениальную
E
il
viaggio
all'inferno
ora
fallo
da
solo
А
путешествие
в
ад
совершишь
ты
сам
Con
l'ultima
invidia
lasciata
là,
sotto
un
lenzuolo
Последнюю
зависть
свою
оставив
там
Sorpresa
sulla
porta
d'una
felicità
Удивился,
увидев,
как
счастье
возможно
La
bomba
ha
risparmiato
la
normalità
Бомба
от
нормальности
отказалась
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
маскарадном
балу
знаменитостей
La
bomba
non
ha
una
natura
gentile
Бомба
не
отличается
добротой
Ma
spinta
da
imparzialità
Но
движимая
лишь
беспристрастностью
Sconvolge
l'improbabile
intimità
Она
разрушает
интимность
сомнительную
Di
un'apparente
Statua
della
Pietà
Святой
Пьереты
видимой
Grimilde
di
Manhattan,
Statua
della
Libertà
Манхэттенская
Гримгильда,
статуя
Свободы
Adesso
non
ha
più
rivali
la
tua
vanità
Теперь
у
тебя
нет
соперниц
E
il
gioco
dello
specchio
non
si
ripeterà
И
игра
самолюбия
более
не
повторится
"Sono
più
bella
io
o
la
Statua
della
Pietà"
"Я
красивей
её
или
Пьереты?"
Dopo
il
ballo
mascherato
della
celebrità
После
маскарадного
бала
знаменитостей
Nelson
strappato
al
suo
carnevale
Нельсон
вырван
из
своего
карнавала
Rincorre
la
sua
identità
Он
ищет
своё
родство
E
cerca
la
sua
maschera,
l'orgoglio,
lo
stile
Ищет
свою
маску,
гордость,
стиль
Impegnati
sempre
a
vincere,
mai
a
morire
Всегда
старайся
побеждать,
но
не
умирать
Poi
dalla
feluca
ormai
a
brandelli
Потом
из
своей
фелюги
Tenta
di
estrarre
il
coniglio
della
sua
Trafalgar
Попытается
вытащить
своего
кролика
из
шляпы
Трафальгара
E
nella
sua
agonia
sparsa
di
qua,
di
là
И
в
агонии
своей
Implora
una
Sant'Elena
anche
in
comproprietà
Просит
Святую
Елену
в
совместное
владение
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
маскарадном
балу
знаменитостей
Mio
padre
pretende
aspirina
ed
affetto
Отец
требует
аспирина
и
любви
E
inciampa
nella
sua
autorità
И
натыкается
на
свой
авторитет
Affida
a
una
vestaglia
il
suo
ultimo
ruolo
Надевает
халат,
исполняя
свою
последнюю
роль
Ma
lui
esplode
dopo,
prima
il
suo
decoro
Но
он
взрывается
позже,
после
своего
достоинства
Mia
madre
si
approva
in
frantumi
di
specchio
Мать
одобряет
себя
в
осколках
зеркала
Dovrebbe
accettare
la
bomba
con
serenità
Она
должна
принять
бомбу
с
безмятежностью
Il
martirio
è
il
suo
mestiere,
la
sua
vanità
Мученичество
- её
ремесло,
её
тщеславие
Ma
ora
accetta
di
morire
soltanto
a
metà
Но
теперь
она
согласна
умереть
только
наполовину
La
sua
parte
ancora
viva
le
fa
tanta
pietà
Её
часть,
которая
всё
ещё
жива,
вызывает
у
неё
жалость
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
маскарадном
балу
знаменитостей
Qualcuno
ha
lasciato
la
luna
nel
bagno
Кто-то
оставил
луну
в
ванной
Accesa
soltanto
a
metà
Зажжённую
только
наполовину
Quel
poco
che
mi
basta
per
contare
i
caduti
Того,
что
мне
достаточно,
чтобы
сосчитать
погибших
Stupirmi
della
loro
fragilità
Удивиться
их
хрупкости
E
adesso
puoi
togliermi
i
piedi
dal
collo
А
теперь
вытаскивай
мне
ноги
из
шеи
Amico
che
m'hai
insegnato
il
"Come
si
fa"
Друг,
который
научил
меня
"Как
это
делается"
Se
no
ti
porto
indietro
di
qualche
minuto
А
иначе
я
верну
тебя
на
несколько
минут
назад
Ti
metto
a
conversare,
e
ti
ci
metto
seduto
Посажу
тебя
разговаривать
и
останусь
с
тобой
Tra
Nelson
e
la
Statua
della
Pietà
Между
Нельсоном
и
Святой
Пьеретой
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
маскарадном
балу
знаменитостей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicola Piovani
Attention! Feel free to leave feedback.