Fabrizio De André - Carlo Martello ritorno dalla battaglia di Poitiers - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Fabrizio De André - Carlo Martello ritorno dalla battaglia di Poitiers




Carlo Martello ritorno dalla battaglia di Poitiers
Charles Martel Returns from the Battle of Poitiers
Re Carlo tornava dalla guerra
From war does King Charles return
Lo accoglie la sua terra
His homeland does welcome him
Cingendolo d'allor
Crowning him in laurels
Al sol della calda primavera
Underneath the warm spring sun
Lampeggia l'armatura del sire vincitor
The victorious lord's armor glimmers
Il sangue del principe del Moro
The Moorish prince's blood
Arrossa il ciniero
Stains the incense burner
D'identico color
Of an identical hue
Ma più che del corpo le ferite
But more than the wounds of his body
Da Carlo son sentite le bramosie d'amor
Charles' yearnings for love are felt
Se ansia di gloria e sete d'onore
If thirst for glory and hunger for honor
Spegne la guerra al vincitore
War extinguishes in the victor
Non ti concede un momento
It does not grant you a moment
Per fare all'amore
To make love
Chi poi impone alla sposa soave
Who, then, imposes on the gentle bride
Di castità la cintura in me grave
The grievous belt of chastity
In battaglia può correre il rischio
In battle he may run the risk
Di perder la chiave
Of losing the key
Cosi si lamenta il re cristiano
Thus laments the Christian king
S'inchina intorno il grano, gli son corone i fior
The grain bows down around him, the flowers are his crown
Lo specchio di chiara fontanella
The mirror of the clear spring
Riflette fiero in sella dei Mori il vincitor
Reflects the victorious lord on his steed over the Moors
Quand'ecco nell'acqua si compone
When lo, in the water is composed
Mirabile visione, il simbolo d'amor
A wondrous vision, the symbol of love
Nel folto di lunghe trecce bionde
In the thick of long blond tresses
Il seno si confonde, ignudo in pieno sol
Her breasts are mingled, naked in the full sun
Mai non fu vista cosa più bella
Never was a more beautiful thing seen
Mai io non colsi siffatta pulzella
Never have I taken such a maiden
Disse re Carlo scendendo veloce di sella
Said King Charles, dismounting swiftly from the saddle
De cavaliere non v'accostate
Do not approach, knights
Già d'altri è gaudio quel che cercate
That which you seek is already another's joy
Ad altra più facile fonte la sete calmate
Quench your thirst at an easier spring
Sorpreso da un dire deciso
Surprised by such a resolute statement
Sentendosi deriso
Feeling mocked
Re Carlo s'arrestò
King Charles stopped short
Ma più dell'onor potè il digiuno
But hunger prevailed over honor
Fremente l'elmo bruno il sire si levò
Chafing, the lord removed his dark helmet
Codesta era l'arma sua segreta
This was his secret weapon
Da Carlo spesso usata in gran difficoltà
Often used by Charles in great difficulty
Alla donna apparve un gran nasone
A large nose appeared to the woman
Un volto da caprone
A goat-like face
Ma era sua maestà
But it was His Majesty
Se voi non foste il mio sovrano
Were you not my sovereign
Carlo si sfila il pesante spadone
Charles draws his heavy sword
Non celerei il disio di fuggirvi lontano
I would not hide my desire to flee far from you
Ma poiché siete il mio signore
But since you are my lord
Carlo si toglie l'intero gabbione
Charles removes his entire cage
Debbo concedermi spoglia d'ogni pudore
I must surrender myself to you, devoid of all modesty
Cavaliere egli era assai valente
He was a knight of great valor
Ed anche in quel frangente
And even in that moment
D'onor si ricoprì
He covered himself with honor
E giunto alla fin della tenzone
And when the joust was over
Incerto sull'arcione tentò di risalir
Unsteadily in his stirrups he tried to remount
Veloce lo arpiona la pulzella
Swiftly the maiden harpoons him
Repente una parcella presenta al suo signor
Forthwith she presents a bill to her lord
Beh proprio perché voi siete il sire
Well, precisely because you are the lord
Fan cinquemila lire, è un prezzo di favor
It's five thousand lire, it's a favor price
È mai possibile o porco di un cane
Is it possible, you filthy dog
Che le avventure in codesto reame
That the adventures in this kingdom
Debban risolversi tutte con grandi puttane
Must all end with great whores
Anche sul prezzo c'è poi da ridire
Even the price is worth quibbling over
Ben mi ricordo che pria di partire
I remember well that before I left
V'eran tariffe inferiori alle tremila lire
The rates were less than three thousand lire
Ciò detto agì da gran cialtrone
Having said that, he acted like a great rogue
Con balzo da leone
With a lion's leap
In sella si lanciò
He thrust himself into the saddle
Frustando il cavallo come un ciuco
Flogging the horse like a donkey
Fra i glicini e il sambuco
Among the wisteria and elderberries
Il re si dileguò
The king vanished
Re Carlo tornava dalla guerra
From war does King Charles return
Lo accoglie la sua terra cingendolo d'allor
His homeland does welcome him, crowning him in laurels
Al sol della calda primavera
Underneath the warm spring sun
Lampeggia l'armatura del sire vincitor
The victorious lord's armor glimmers





Writer(s): fabrizio de andré


Attention! Feel free to leave feedback.