Fabrizio De André - Le passanti - Da una poesia di Antoine Pol - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabrizio De André - Le passanti - Da una poesia di Antoine Pol




Le passanti - Da una poesia di Antoine Pol
Прохожие - На стихи Антуана Поля
Io dedico questa canzone
Я посвящаю эту песню
Ad ogni donna pensata come amore
Каждой женщине, о которой думал как о любви
In un attimo di libertà
В мгновение свободы
A quella conosciuta appena
Той, с которой едва знаком
Non c'era tempo e valeva la pena
Не было времени, но стоило
Di perderci un secolo in più
Потратить на нее еще целый век
A quella quasi da immaginare
Той, которую почти пришлось вообразить
Tanto di fretta l'hai vista passare
Так быстро ты видел ее проходящей
Dal balcone a un segreto più in
С балкона к какой-то тайне вдали
E ti piace ricordarne il sorriso
И тебе нравится вспоминать ее улыбку
Che non ti ha fatto e che tu le hai deciso
Которую она тебе не подарила, а ты сам ей ее придумал
In un vuoto di felicità
В пустоте счастья
Alla compagna di viaggio
Попутчице
I suoi occhi il più bel paesaggio
Ее глаза - прекраснейший пейзаж
Fan sembrare più corto il cammino
Делают путь короче
E magari sei l'unico a capirla
И, возможно, ты единственный, кто ее понимает
E la fai scendere senza seguirla
И ты даешь ей сойти, не следуя за ней
Senza averle sfiorato la mano
Не коснувшись ее руки
A quelle che sono già prese
Тем, кто уже занят
E che vivendo delle ore deluse
И кто, живя разочарованными часами
Con un uomo ormai troppo cambiato
С мужчиной, слишком изменившимся
Ti hanno lasciato, inutile pazzia
Оставили тебя, бесполезное безумие
Vedere il fondo della malinconia
Видеть дно меланхолии
Di un avvenire disperato
Безнадежного будущего
Immagini care per qualche istante
Милые образы на несколько мгновений
Sarete presto una folla distante
Скоро вы станете далекой толпой
Scavalcate da un ricordo più vicino
Заслоненные более близким воспоминанием
Per poco che la felicità ritorni
Если счастье ненадолго вернется
È molto raro che ci si ricordi
Очень редко мы вспоминаем
Degli episodi del cammino
Эпизоды пути
Ma se la vita smette di aiutarti
Но если жизнь перестает тебе помогать
È più difficile dimenticarti
Труднее забыть
Di quelle felicità intraviste
Те проблески счастья
Dei baci che non si è osato dare
Поцелуи, которые не осмелился подарить
Delle occasioni lasciate ad aspettare
Возможности, оставленные ждать
Degli occhi mai più rivisti
Глаза, которых больше не увидишь
Allora nei momenti di solitudine
Тогда в моменты одиночества
Quando il rimpianto diventa abitudine
Когда сожаление становится привычкой
Una maniera di viversi insieme
Способом жить вместе
Si piangono le labbra assenti
Оплакиваешь отсутствующие губы
Di tutte le belle passanti
Всех прекрасных прохожих
Che non siamo riusciti a trattenere
Которых не смог удержать





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS, JOEL FAVREAU, ANTOINE POL


Attention! Feel free to leave feedback.