Lyrics and translation Fabrizio De André - Le passanti (con i New Trolls) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le passanti (con i New Trolls) (Live)
Passersby (with the New Trolls) (Live)
Io
dedico
questa
canzone
I
dedicate
this
song
Ad
ogni
donna
pensata
come
amore
To
every
woman
who
seemed
like
love
In
un
attimo
di
libertà
In
one
moment
of
freedom
A
quella
conosciuta
appena
To
the
one
I
barely
knew
Non
c′era
tempo
e
valeva
la
pena
There
was
no
time
and
it
was
worth
it
Di
perderci
un
secolo
in
più
To
lose
another
century
A
quella
quasi
da
immaginare
To
the
one
I
could
almost
imagine
Tanto
di
fretta
l'hai
vista
passare
You
saw
her
go
by
so
quickly
Dal
balcone
a
un
segreto
più
in
là
From
a
balcony
on
to
a
secret
beyond
E
ti
piace
ricordarne
il
sorriso
And
you
like
to
remember
her
smile
Che
non
ti
ha
fatto
e
che
tu
le
hai
deciso
It's
not
hers,
it's
your
own
that
you
invented
In
un
vuoto
di
felicità
In
a
pool
of
happiness
Alla
compagna
di
viaggio
To
my
traveling
companion
I
suoi
occhi,
il
più
bel
paesaggio
Her
eyes,
the
most
beautiful
landscape
Fan
sembrare
più
corto
il
cammino
Make
the
journey
seem
shorter
E
magari
sei
l′unico
a
capirla
And
maybe
you're
the
only
one
who
understands
her
E
la
fai
scendere
senza
seguirla
And
you
let
her
go
without
following
Senza
averle
sfiorato
la
mano
Without
touching
a
hair
on
her
head
A
quelle
che
sono
già
prese
To
those
already
taken
E
che
vivendo
delle
ore
deluse
Who
living
hours
of
disillusionment
Con
un
uomo
ormai
troppo
cambiato
With
a
man
who
had
changed
too
much
Ti
hanno
lasciato,
inutile
pazzia
Let
you
down,
a
useless
folly
Vedere
il
fondo
della
malinconia
To
see
the
depths
of
melancholy
Di
un
avvenire
disperato
Of
a
hopeless
future
Immagini
care
per
qualche
istante
Images
dear
for
a
moment
Sarete
presto
una
folla
distante
You'll
soon
be
a
distant
crowd
Scavalcate
da
un
ricordo
più
vicino
Overcome
by
a
nearer
memory
Per
poco
che
la
felicità
ritorni
If
only
happiness
returns
E'
molto
raro
che
ci
si
ricordi
It's
very
rare
to
remember
Degli
episodi
del
cammino
The
episodes
of
the
journey
Ma
se
la
vita
smette
di
aiutarti
But
if
life
stops
helping
you
E'
più
difficile
dimenticarti
It's
harder
to
forget
Di
quelle
felicità
intraviste
Those
glimpses
of
happiness
Dei
baci
che
non
si
è
osato
dare
The
kisses
you
didn't
dare
to
give
Delle
occasioni
lasciate
ad
aspettare
The
opportunities
left
waiting
Degli
occhi
mai
più
rivisti
The
eyes
never
seen
again
Allora
nei
momenti
di
solitudine
So
in
moments
of
solitude
Quando
il
rimpianto
diventa
abitudine
When
regret
becomes
a
habit
Una
maniera
di
viversi
insieme
A
way
of
living
together
Si
piangono
le
labbra
assenti
We
mourn
the
absent
lips
Di
tutte
le
belle
passanti
Of
all
the
pretty
passersby
Che
non
siamo
riusciti
a
trattenere
That
we
failed
to
seize
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Fabrizio De Andre, Antoine Pol
Attention! Feel free to leave feedback.