Lyrics and translation Fabrizio De André - Le passanti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
decido
questa
canzone
Эту
песню
я
посвящаю
Ad
ogni
donna
pensata
come
amore
Каждой
женщине,
что
я
представлял
своей
любовью
In
un
attimo
di
libertà
В
мгновенье
свободы,
A
quella
conosciuta
appena
Той,
с
которой
едва
знаком,
Non
c′era
tempo
e
valeva
la
pena
Не
было
времени,
но
стоило
Di
perderci
un
secolo
in
più
Потратить
на
нее
еще
целый
век.
A
quella
quasi
da
immaginare
Той,
которую
почти
вообразил,
Tanto
di
fretta
l'hai
vista
passare
Так
быстро
ты
видел
ее
мельком,
Dal
balcone
a
un
segreto
più
in
là
С
балкона,
скрывающуюся
за
тайной.
E
ti
piace
ricordarne
il
sorriso
И
тебе
нравится
вспоминать
ее
улыбку,
Che
non
ti
ha
fatto
e
che
tu
le
hai
deciso
Которой
не
было,
но
ты
ее
сам
придумал
In
un
vuoto
di
felicità
В
пустоте
счастья.
Alla
compagna
di
viaggio
Попутчице,
I
suoi
occhi
il
più
bel
paesaggio
Ее
глаза
— прекраснейший
пейзаж,
Fan
sembrare
più
corto
il
cammino
Делают
путь
короче.
E
magari
sei
l′unico
a
capirla
И,
возможно,
ты
единственный,
кто
ее
понимает,
E
la
fai
scendere
senza
seguirla
И
ты
даешь
ей
сойти,
не
следуя
за
ней,
Senza
averle
sfiorato
la
mano
Даже
не
коснувшись
ее
руки.
A
quelle
che
sono
già
prese
Тем,
кто
уже
занят,
E
che
vivendo
delle
ore
deluse
Кто
живет
в
разочаровании,
Con
un
uomo
ormai
troppo
cambiato
С
мужчиной,
слишком
изменившимся.
Ti
hanno
lasciato,
inutile
pazzia,
Они
позволили
тебе,
бесполезное
безумие,
Vedere
il
fondo
della
malinconia
Увидеть
дно
меланхолии,
Di
un
avvenire
disperato
Безнадежного
будущего.
Immagini
care
per
qualche
istante
Милые
образы
на
мгновение,
Sarete
presto
una
folla
distante
Скоро
вы
станете
далекой
толпой,
Scavalcate
da
un
ricordo
più
vicino
Вытесненные
более
близким
воспоминанием.
Per
poco
che
la
felicità
ritorni
Если
счастье
ненадолго
вернется,
è
molto
raro
che
ci
si
ricordi
Мы
редко
вспоминаем
Degli
episodi
del
cammino
Эпизоды
пути.
Ma
se
la
vita
smette
di
aiutarti
Но
если
жизнь
перестает
помогать,
è
più
difficile
dimenticarti
Труднее
забыть
Di
quelle
felicità
intraviste
Те
проблески
счастья,
Dei
baci
che
non
si
è
osato
dare
Поцелуи,
которых
не
осмелился
дать,
Delle
occasioni
lasciate
ad
aspettare
Возможности,
оставленные
в
ожидании,
Degli
occhi
mai
più
rivisti
Глаза,
которых
больше
не
увидишь.
Allora
nei
momenti
di
solitudine
Тогда
в
моменты
одиночества,
Quando
il
rimpianto
diventa
abitudine
Когда
сожаление
становится
привычкой,
Una
maniera
di
viversi
insieme
Способом
жить
вместе,
Si
piangono
le
labbra
assenti
Оплакиваешь
отсутствующие
губы
Di
tutte
le
belle
passanti
Всех
прекрасных
прохожих,
Che
non
siamo
riusciti
a
trattenere
Которых
не
смог
удержать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Fabrizio De Andre, Antoine Pol
Attention! Feel free to leave feedback.