Fabrizio De André - Megu megun - Live Tour 'Le Nuvole' 1991 - Edit - New Mix 2014 - translation of the lyrics into German




Megu megun - Live Tour 'Le Nuvole' 1991 - Edit - New Mix 2014
Megu megun - Live Tour 'Le Nuvole' 1991 - Edit - New Mix 2014
E mi, e mi, e mi
Und ich, und ich, und ich
E anâ, anâ
Und geh, geh
E a l'aia sciurtî
Und auf den Hof hinaus
E suâ, suâ
Und schwitz, schwitz
E ou coêu, ou coêu, ou coêu
Und das Herz, das Herz, das Herz
Da rebellâ
Um zu rebellieren
Fin a piggá, piggá
Bis zum Nehmen, Nehmen
Ou trén, ou trén
Den Zug, den Zug
E 'nta galleria
Und in der Galerie
Génte 'a l'íntra au scûu
Leute drinnen im Dunkeln
Sciórte amarutía
Kommen verbittert heraus
Loêugu de 'n spesiá
Anstelle eines Apothekers
E 'ntu stréitu t'aguéitan
Und in der Enge warten sie auf dich
Te dumándan chi t'è
Sie fragen dich, wer du bist
A sustánsa e ou mesté
Die Substanz und das Handwerk
Che pe' liatri ou viaggiá ou nu l'é
Denn für sie ist das Reisen nichts
Poi te túcca 'n purté lepegúsu
Dann berührt dich ein klebriger Träger
E 'na stánsia lûvega
Und ein schäbiger Raum
E 'nte l'âtra stánsia
Und im anderen Raum
E bagásce a ou menû
Die Huren, die das Menü geben
E ti cu 'na quâe che nu ti voêu
Und du mit einer, die du nicht willst
A tiâ 'a Bibbia 'nta miágia
Die Bibel an die Wand werfen
Serrâ a ciàve ánche ou barcún
Auch den Balkon abschließen
E aresentíte súrvia ou coêu
Und dich über das Herz beruhigen
Uh, mégu, mégu, mégu, megún
Oh, Arzt, Arzt, Arzt, mein Arzt
Uh, chin-a, chin-a da ou caragún
Oh, geh runter, geh runter vom Karren
'Na caréga dûa
Ein harter Stuhl
Nésciu de 'n turtà
Niemand zum Drehen
'Na fainà ch'a sûa
Ein Fladenbrot, das schwitzt
E a ghe manca 'a
Und es fehlt das Salz
Tûtti sûssa résca
Alle saugen Gräten
Da ou xattá in
Vom Hintern abwärts
Se ti gíi 'a tèsta
Wenn du den Kopf drehst
Ti te véddi ou
Siehst du deinen Hintern
E a stâ foêa gu'è ou repentin
Und draußen zu bleiben, ist wie ein Blitz
Ch'a te túcche 'na pasciún
Der dich mit einer Leidenschaft berührt
Pe 'na fàccia da Madònna
Für ein Gesicht der Madonna
Ch'a a te spósta ou ghirindún
Das dir den Kopf verdreht
Un amú mai in esclusiva
Eine Liebe, niemals exklusiv
Sémpre cun quarcósa da pagâ
Immer mit etwas zu bezahlen
Na scignurín-a che súttu â cúa
Ein Fräulein, das unter dem Schwanz
A gh'a ou gárbu da scignúa
Die Anmut einer Dame hat
Uh, mégu, mégu, mégu, megún
Oh, Arzt, Arzt, Arzt, mein Arzt
Uh, chin-a, chin-a da ou caregún
Oh, geh runter, geh runter vom Karren
Uh, che belin de 'n nólu che ti me faiésci
Oh, was für einen Mist du mich machen lässt
Uh, ch'a sún de piggiâ de l'aia se va a l'uspià
Oh, dass man vom Luftschnappen ins Krankenhaus kommt
E mi, e mi, e mi
Und ich, und ich, und ich
Nu anâ, nu anâ
Nicht gehen, nicht gehen
Stâ chi stâ, chi stâ chi
Bleib hier, bleib hier
Durmî, durmî
Schlaf, schlaf
E mi, e mi, e mi
Und ich, und ich, und ich
Nu anâ, nu anâ
Nicht gehen, nicht gehen
Stâ chi, stâ chi, stâ chi
Bleib hier, bleib hier, bleib hier
Asûnáme
Umarme mich
E mi, e mi, e mi
Und ich, und ich, und ich
Nu anâ, nu anâ
Nicht gehen, nicht gehen
Stâ chi, stâ chi, stâ chi
Bleib hier, bleib hier, bleib hier
Durmî, durmî
Schlaf, schlaf
E mi, e mi, e mi
Und ich, und ich, und ich
Nu anâ, nu anâ
Nicht gehen, nicht gehen
Stâ chi, stâ chi, stâ chi
Bleib hier, bleib hier, bleib hier
Asûnáme
Umarme mich





Writer(s): Mauro Pagani, Ivano Alberto Fossati, Fabrizio De Andre


Attention! Feel free to leave feedback.