Lyrics and translation Fabrizio De André - Parlato "Idiomi" (Live Tour 'In Teatro')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parlato "Idiomi" (Live Tour 'In Teatro')
Рассказ «Языки» (Концертный тур «In Teatro»)
Chi
è
che
c'ha
capito
qualcosa?
Кто
хоть
что-то
понял?
Dunde
tet?
Dunde
tet
ti?
Глухой
тет?
Глухой
те?
Где
ты?
Ah
de
Genova!
Nu
te
det,
samo
d'acord
А,
из
Генуи!
Не
говори,
согласен
completely
Dunque
voglio
dire
che
apparte
appunto
Итак,
я
имею
в
виду,
что
кроме,
как
раз
Un
colombo
viaggiatore
Голубя-путешественника
Che
può
essere
capitato
qui
sul
cupolone
di
San
Pietro
Который
мог
оказаться
здесь,
на
куполе
собора
Святого
Петра
Venendo
direttamente
da
Genova
Прибыв
прямо
из
Генуи
Difficilmente
si
può
capir
qualcosa
Вряд
ли
можно
что-то
понять
è
una
lingua
che
fra
quelle
neolatine
è
la
più
neoaraba
di
tutte
это
язык,
который
среди
неолатинских
языков
является
самым
неоарабским
из
всех
Su
una
dozzina
di
migliaia,
mica
c'è
da
ridere
Из
примерно
двенадцати
тысяч,
тут
не
до
смеха
Su
una
dozzina
di
migliaia
di
vocabolari
ne
abbiamo
duemila
di
importazione
araba
o
turca
Из
примерно
двенадцати
тысяч
словарей
у
нас
две
тысячи
заимствований
из
арабского
или
турецкого
языков
Ora
si
sa
che
le
maledizioni
Теперь
известно,
что
проклятия
Dunque
si
sa
che
i
dialetti
assumono
dignità
di
lingue
Итак,
известно,
что
диалекты
приобретают
статус
языков
E
le
lingue
decadono
a
dialetto
o
ad
idioma
А
языки
приходят
в
упадок
и
становятся
диалектами
или
наречиями
Per
motivi
soprattutto
politici
e
militari
Прежде
всего
по
политическим
и
военным
причинам
Basterebbe
fare
la
storia
del
Portogallo
Достаточно
изучить
историю
Португалии
Sarebbe
un
po'
lunga
Это
было
бы
немного
долго
Però,
chiarirebbe
molte
cose
Но
прояснило
бы
многое
Ora
gli
aspetti
politici
militari
mi
interessano
fino
ad
un
certo
punto
Сейчас
политико-военные
аспекты
меня
интересуют
до
определенных
пределов
Ne
posso
anche
piangere,
ma
in
questo
momento
Я
даже
могу
из-за
них
плакать,
но
в
данный
момент
Non
mi
interessano
Они
меня
не
интересуют
Mi
interessa
invece
l'aspetto
culturale
della
faccenda
Мне
же
интересен
культурный
аспект
вопроса
Vale
a
dire,
una
lingua
nazionale
come
l'italiano
А
именно,
такой
общенациональный
язык,
как
итальянский
Sarebbe
già
finita
miseramente
come
l'inglese
Давно
бы
уже
бесславно
закончился,
как
английский
Vale
a
dire
una
lingua
ormai
purtroppo
che
si
usa
soltanto
per
commerciare
patate
e
baccalà
Я
имею
в
виду
язык,
который,
к
сожалению,
теперь
используется
только
для
торговли
картофелем
и
треской
Perché-se
non
si
fosse
nutrita
Потому
что
— если
бы
он
не
обогатился
In
qualche
maniera
di
quelli
che
sono
considerati
gli
idiomi
locali
Хоть
как-то,
за
счет
тех,
что
считаются
местными
наречиями
Ora
nelle
grandi
città
nei
grandi
centri
Так
вот,
в
больших
городах,
в
крупных
центрах
C'è
poco
tempo
per
tutto
На
все
не
хватает
времени
C'è
tempo
soltanto
per
acciuffare
i
malloppi
Есть
время
только
на
то,
чтобы
хватать
бабло
Quindi
non
c'è
il
gusto,
il
tempo
per
inventare
la
lingua
Таким
образом,
не
хватает
ни
желания,
ни
времени
придумывать
язык
Per
divertirsi
a
inventare
le
frasi
Для
удовольствия
придумывать
фразы
Cosa
che
invece
è
rimasta
nei
piccoli
centri
Чего,
напротив,
хватает
в
небольших
центрах
Dove
ancora
si
parlano
appunto
i
cosidetti
dialetti
Где
до
сих
пор
говорят
на
так
называемых
диалектах
Gli
idiomi
locali
Местных
наречиях
La
lingua
italiana
quindi
continua
Итальянский
язык,
таким
образом,
продолжает
Ad
essere
vivace
da
molti
secoli
a
questa
parte
Быть
живым
на
протяжении
многих
веков
Proprio
per
il
fatto
che
si
nutre
di
questi
idiomi
locali
Именно
благодаря
тому,
что
он
питается
этими
местными
наречиями
Tanto
è
vero
che
quando
ci
incontriamo
di
fronte
ad
una
frase
particolarmente
divertente
Настолько
это
верно,
что
когда
мы
сталкиваемся
с
особенно
забавной
фразой
Spirtirosa,
ingeniosa,
diciamo
Остроумной,
изобретательной,
так
сказать
Eh
beh,
questa
si,
è
una
frase
idiomatica
Э-э,
да,
вот
это
настоящая
идиоматическая
фраза
Ed
è
soltanto
per
questo
che
io
auspicherei
И
только
поэтому
я
стал
бы
выражать
пожелание
Come
dice
Spadolini
Как
говорит
Спадолини
Che
questi
dialetti
locali,
non
fosse
altro
che
per
fornire
Чтобы
эти
местные
диалекты,
если
не
для
чего
другого,
то
хоть
Di
qualche
cosa
di
inventiva
e
di
nuovo
alla
lingua
nazionale
Для
того,
чтобы
дать
что-то
новое
и
изобретательное
общенациональному
языку
Continuassero
a
resistere
e
ad
esistere
Продолжали
держаться
и
существовать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Not Applicable
Attention! Feel free to leave feedback.