Lyrics and translation Fabrizio De André - Recitativo (Due invocazioni e un atto di accusa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recitativo (Due invocazioni e un atto di accusa)
Речитатив (Два воззвания и обвинение)
Uomini
senza
fallo,
semidei
Мужчины
без
изъяна,
полубоги,
Che
vivete
in
castelli
inargentati
Что
живете
в
замках
серебряных,
Che
di
gloria
toccaste
gli
apogei
Что
славы
достигли
апогея,
Noi
che
invochiam
pietà
siamo
i
drogati.
Мы,
молящие
о
милосердии,
– наркоманы.
Dell′inumano
varcando
il
confine
Переступив
границы
человечности,
Conoscemmo
anzitempo
la
carogna
Мы
познали
преждевременно
падаль,
Che
ad
ogni
ambito
sogno
mette
fine:
Что
каждому
дерзкому
сну
кладет
конец:
Che
la
pietà
non
vi
sia
di
vergogna.
Пусть
отсутствие
сострадания
станет
вам
позором.
Banchieri,
pizzicagnoli,
notai,
Банкиры,
лавочники,
нотариусы,
Coi
ventri
obesi
e
le
mani
sudate
С
брюхами
тугими
и
руками
потными,
Coi
cuori
a
forma
di
salvadanai
С
сердцами
в
форме
копилок,
Noi
che
invochiam
pietà
fummo
traviate.
Мы,
молящие
о
милосердии,
– совращенные.
Navigammo
su
fragili
vascelli
Мы
плыли
на
хрупких
суденышках,
Per
affrontar
del
mondo
la
burrasca
Чтобы
противостоять
мировой
буре,
Ed
avevamo
gli
occhi
troppo
belli:
И
глаза
наши
были
слишком
прекрасны:
Che
la
pietà
non
vi
rimanga
in
tasca.
Пусть
милосердие
не
останется
у
вас
в
кармане.
Giudici
eletti,
uomini
di
legge
Избранные
судьи,
люди
закона,
Noi
che
danziam
nei
vostri
sogni
ancora
Мы,
что
до
сих
пор
танцуем
в
ваших
снах,
Siamo
l'umano
desolato
gregge
Мы
– заблудшее
человеческое
стадо
Di
chi
morì
con
il
nodo
alla
gola.
Тех,
кто
умер
с
петлей
на
шее.
Quanti
innocenti
all′orrenda
agonia
Скольких
невинных
к
ужасной
агонии
Votaste
decidendone
la
sorte
Вы
обрекли,
решая
их
судьбу,
E
quanto
giusta
pensate
che
sia
И
насколько
справедливым
вы
считаете
Una
sentenza
che
decreta
morte?
Приговор,
что
выносит
смерть?
Uomini
cui
pietà
non
convien
sempre
Мужчины,
которым
сострадание
не
пристало,
Male
accettando
il
destino
comune,
С
трудом
принимая
общую
судьбу,
Andate,
nelle
sere
di
novembre,
Идите
ноябрьскими
вечерами
A
spiar
delle
stelle
al
fioco
lume,
Смотреть
на
звезды
при
тусклом
свете,
La
morte
e
il
vento,
in
mezzo
ai
camposanti,
Как
смерть
и
ветер
среди
кладбищ
Muover
le
tombe
e
metterle
vicine
Движут
могилы
и
ставят
их
рядом,
Come
fossero
tessere
giganti
Словно
гигантские
костяшки
Di
un
domino
che
non
avrà
mai
fine.
Домино,
которому
не
будет
конца.
Uomini,
poiché
all'ultimo
minuto
Мужчины,
чтобы
в
последнюю
минуту
Non
vi
assalga
il
rimorso
ormai
tardivo
Вас
не
одолело
запоздалое
раскаяние
Per
non
aver
pietà
giammai
avuto
За
то,
что
никогда
не
знали
жалости,
E
non
diventi
rantolo
il
respiro:
И
дыхание
не
стало
предсмертным
хрипом:
Sappiate
che
la
morte
vi
sorveglia
Знайте,
что
смерть
наблюдает
за
вами,
Gioir
nei
prati
o
fra
i
muri
di
calce,
Радуетесь
ли
вы
в
лугах
или
за
известковыми
стенами,
Come
crescere
il
gran
guarda
il
villano
Как
крестьянин
смотрит,
как
растет
зерно,
Finché
non
sia
maturo
per
la
falce.
Пока
оно
не
созреет
для
серпа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre
Attention! Feel free to leave feedback.