Lyrics and translation Fabrizio De André - 'A pittima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'A pittima
'A pittima (Попрошайка)
Cosa
ghe
possu
ghe
possu
fâ
Что
я
могу,
что
я
могу
сделать,
Se
nu
gh′ò
ë
brasse
pe
fâ
u
mainä
Если
у
меня
нет
рук,
чтобы
работать,
Se
infundo
a
e
brasse
nu
gh'ò
ë
män
du
massacán
Если
на
месте
рук
у
меня
обрубки,
E
mi
gh′ò
'n
pûgnu
dûu
ch'u
pâ
′n
niu
А
у
меня
кулак
размером
с
грецкий
орех,
Gh′ò
'na
cascetta
larga
′n
diu
У
меня
кепка
набекрень,
Giûstu
pe
ascúndime
c'u
vestiu
deré
a
′n
fiu
Чтобы
спрятаться
за
своим
нарядом,
за
нищим
видом.
E
vaddu
in
giù
a
çerca
i
dinë
И
я
иду
вниз
искать
деньги,
A
chi
se
i
tegne
e
ghe
l'àn
prestë
У
тех,
кто
их
хранит
и
кому
их
одолжили,
E
ghe
i
dumandu
timidamente
ma
in
mezu
ä
gente
И
я
прошу
их
робко,
но
среди
людей,
E
a
chi
nu
veu
däse
raxún
А
тем,
кто
не
хочет
давать
отчет,
Che
pâ
de
stránûä
cuntru
u
trun
Которые
кажутся
странными
против
правды,
Ghe
mandu
a
dî
che
vive
l′è
cäu
ma
a
bu-n
mercöu
Я
говорю
им,
что
жизнь
трудна,
но
до
свидания.
Mi
sun
'na
pittima
rispettä
Я
попрошайка,
уважаемый,
E
nu
anâ
'ngíu
a
cuntâ
И
не
ходите
рассказывать,
Che
quandu
a
vittima
l′è
′n
strassé
ghe
dö
du
mæ
Что
когда
попрошайке
плохо,
ему
нужна
пара
рук.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio De Andre, Mauro Pagani
Attention! Feel free to leave feedback.