Lyrics and translation Fabián Corrales - Si Te Vuelven a Herir
Si Te Vuelven a Herir
Если он тебя снова ранит
Te
enteraste
de
que
yo
daria
hasta
mi
vida
por
ti,
Ты
узнала,
что
я
пожертвовал
бы
жизнью
ради
тебя,
Que
estoy
en
el
mundo
para
tenerte
fe.
Что
я
живу
в
этом
мире,
чтобы
верить
в
тебя.
Que
mataría
por
tu
amor
y
aprovechaste
Что
я
убил
бы
за
твою
любовь,
и
ты
воспользовалась
Mi
ilusión
para
olvidar
a
quien
te
hirió.
Моей
мечтой,
чтобы
забыть
того,
кто
тебя
ранил.
Y
olvidaste
pero
no
quisiste
enamorarte
de
mi,
Но
ты
забыла,
но
не
захотела
влюбиться
в
меня,
Y
como
el
ave
que
cura
su
herida
y
se
va
te
fuiste
sin
oir
a
DIOS
И
как
птица,
которая
залечивает
раны
и
улетает,
ты
ушла,
не
послушав
БОГА
Y
DIOS
me
dijo
que
yo,
ay
tal
vez
me
podría
morir...
А
БОГ
сказал
мне,
что
я,
хоть
и
не
умру...
Ya
no
queda
nada
de
ti,
todo
el
mundo
se
imaginó
que
От
тебя
уже
ничего
не
осталось,
все
думали,
что
Ibas
a
burlarte
de
mí,
pero
nadie
me
lo
contó...
Ты
посмеешься
надо
мной,
но
никто
мне
об
этом
не
сказал...
Ya
no
queda
nada
de
ti,
yo
fui
una
mentira
no
más
pero
si
От
тебя
уже
ничего
не
осталось,
я
был
просто
твоей
иллюзией,
но
если
Te
vuelven
a
herir,
ven
que
yo
te
vuelvo
a
curar...
Он
снова
тебя
ранит,
возвращайся,
и
я
тебя
снова
исцелю...
Que
me
importa
que
te
gastes
media
vida
decidiéndote
a
Мне
не
важно,
что
ты
полжизни
будешь
думать,
прежде
Quererme
чем
снова
полюбить
меня,
Y
que
me
importa
perder
a
ese
buen
amigo
que
me
И
мне
не
важно
потерять
того
доброго
друга,
который
Pide
no
quererte
Просит
меня
не
любить
тебя,
Si
aun
te
amo
y
en
el
nombre
de
Dios
te
perdono.
Потому
что
я
все
еще
люблю
тебя
и
во
имя
Господа
прощаю
тебя.
Ya
no
queda
nada
de
ti,
todo
el
mundo
se
imaginó
От
тебя
уже
ничего
не
осталось,
все
думали,
что
ты
Que
ibas
a
burlarte
de
mí,
pero
nadie
me
lo
contó...
Побеседуешься
надо
мной,
но
никто
мне
об
этом
не
сказал...
Este
frio
diariamente
insiste
en
preguntarme
por
ti,
Этот
холод
каждый
день
спрашивает
меня
о
тебе,
Y
sigo
pensando
que
tus
cartas
de
ayer
son
la
sombra
de
И
я
продолжаю
думать,
что
твои
вчерашние
письма
- это
лишь
тень
De
que
te
vuelvo
a
encontrar,
pero
ya
no
te
amaré.
В
то,
что
я
тебя
снова
встречу,
но
больше
не
буду
тебя
любить.
Por
amarte,
Из-за
моей
любви
к
тебе,
He
tirado
a
la
basura
mi
alma
y
mi
fe,
Я
выбросил
свою
душу
и
веру
в
мусор,
Me
ha
tocado
sonreir
sintiendo
perder
mi
orgullo
y
la
Мне
пришлось
улыбаться,
ощущая,
как
я
теряю
свою
гордость
и
De
que
te
puedo
olvidar
ay
y
no
morirme
por
ti.
Забыть
тебя
и
не
умереть».
Ya
no
queda
nada
de
ti,
tu
recuerdo
se
me
esfumó,
От
тебя
уже
ничего
не
осталось,
воспоминания
о
тебе
испарились,
Me
han
contado
cosas
de
ti
que
han
herido
mi
corazón...
Мне
рассказывали
о
тебе,
что
они
ранили
мое
сердце...
Mis
amigos
lloran
también
ellos
saben
que
me
paso,
que
Мои
друзья
тоже
плачут,
они
знают,
как
мне
трудно,
что
Te
amaba
tanto
mujer,
pero
el
amor
no
me
alcanzó...
Я
так
сильно
любил
тебя,
женщина,
но
любви
мне
оказалось
недостаточно...
Pa'
poder
justificar
tus
pretensiones
y
tus
gestos
de
Чтобы
оправдать
твои
притязания
и
жесты
Lo
que
no
imaginas
es
que
tus
acciones
no
Ты
даже
не
представляешь,
что
твои
действия
не
Compensan
tu
presencia...
Компенсируют
твое
присутствие...
ERES
LINDA
PERO
NO
TIENES
NADA
POR
DENTRO...
ТЫ
КРАСИВА,
НО
ВНУТРИ
У
ТЕБЯ
ПУСТО...
Ya
no
queda
nada
de
ti,
tu
recuerdo
se
me
esfumó,
От
тебя
уже
ничего
не
осталось,
воспоминания
о
тебе
испарились,
Me
han
contado
cosas
de
ti
que
han
herido
mi
corazón...
Мне
рассказывали
о
тебе,
что
они
ранили
мое
сердце...
Ya
no
queda
nada
de
ti
yo
fui
una
mentira
na
mas
От
тебя
уже
ничего
не
осталось,
я
был
просто
иллюзией,
Pero
si
te
vuelven
a
herir
ven
que
yo
te
vuelvo
a
curar
Но
если
он
снова
тебя
ранит,
возвращайся,
и
я
тебя
снова
исцелю,
Y
ya
no
queda
nada
de
ti
todo
el
mundo
se
imagino
От
тебя
уже
ничего
не
осталось,
все
думали,
что
Que
ibas
a
burlarte
de
mi
pero
nadien
me
lo
conto
Ты
посмеешься
надо
мной,
но
никто
мне
об
этом
не
сказал,
Mis
amigos
lloran
también...
Мои
друзья
тоже
плачут...
Ya
no
queda
nada
de
ti,
yo
fui
una
mentira
no
más
pero
От
тебя
уже
ничего
не
осталось,
я
был
просто
иллюзией,
но
Si
te
vuelven
a
herir,
ven
que
yo
te
vuelvo
a
curar...
Если
он
снова
тебя
ранит,
возвращайся,
и
я
тебя
снова
исцелю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.