Fabián Corrales - Si Te Vuelven a Herir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabián Corrales - Si Te Vuelven a Herir




Si Te Vuelven a Herir
Если он тебя снова ранит
Te enteraste de que yo daria hasta mi vida por ti,
Ты узнала, что я пожертвовал бы жизнью ради тебя,
Que estoy en el mundo para tenerte fe.
Что я живу в этом мире, чтобы верить в тебя.
Que mataría por tu amor y aprovechaste
Что я убил бы за твою любовь, и ты воспользовалась
Mi ilusión para olvidar a quien te hirió.
Моей мечтой, чтобы забыть того, кто тебя ранил.
Y olvidaste pero no quisiste enamorarte de mi,
Но ты забыла, но не захотела влюбиться в меня,
Y como el ave que cura su herida y se va te fuiste sin oir a DIOS
И как птица, которая залечивает раны и улетает, ты ушла, не послушав БОГА
Y DIOS me dijo que yo, ay tal vez me podría morir...
А БОГ сказал мне, что я, хоть и не умру...
Ya no queda nada de ti, todo el mundo se imaginó que
От тебя уже ничего не осталось, все думали, что
Ibas a burlarte de mí, pero nadie me lo contó...
Ты посмеешься надо мной, но никто мне об этом не сказал...
Ya no queda nada de ti, yo fui una mentira no más pero si
От тебя уже ничего не осталось, я был просто твоей иллюзией, но если
Te vuelven a herir, ven que yo te vuelvo a curar...
Он снова тебя ранит, возвращайся, и я тебя снова исцелю...
Que me importa que te gastes media vida decidiéndote a
Мне не важно, что ты полжизни будешь думать, прежде
Quererme
чем снова полюбить меня,
Y que me importa perder a ese buen amigo que me
И мне не важно потерять того доброго друга, который
Pide no quererte
Просит меня не любить тебя,
Si aun te amo y en el nombre de Dios te perdono.
Потому что я все еще люблю тебя и во имя Господа прощаю тебя.
Ya no queda nada de ti, todo el mundo se imaginó
От тебя уже ничего не осталось, все думали, что ты
Que ibas a burlarte de mí, pero nadie me lo contó...
Побеседуешься надо мной, но никто мне об этом не сказал...
II
II
Este frio diariamente insiste en preguntarme por ti,
Этот холод каждый день спрашивает меня о тебе,
Y sigo pensando que tus cartas de ayer son la sombra de
И я продолжаю думать, что твои вчерашние письма - это лишь тень
La fe
Веры
De que te vuelvo a encontrar, pero ya no te amaré.
В то, что я тебя снова встречу, но больше не буду тебя любить.
Por amarte,
Из-за моей любви к тебе,
He tirado a la basura mi alma y mi fe,
Я выбросил свою душу и веру в мусор,
Me ha tocado sonreir sintiendo perder mi orgullo y la
Мне пришлось улыбаться, ощущая, как я теряю свою гордость и
Voluntad
Стремление
De que te puedo olvidar ay y no morirme por ti.
Забыть тебя и не умереть».
Ya no queda nada de ti, tu recuerdo se me esfumó,
От тебя уже ничего не осталось, воспоминания о тебе испарились,
Me han contado cosas de ti que han herido mi corazón...
Мне рассказывали о тебе, что они ранили мое сердце...
Mis amigos lloran también ellos saben que me paso, que
Мои друзья тоже плачут, они знают, как мне трудно, что
Te amaba tanto mujer, pero el amor no me alcanzó...
Я так сильно любил тебя, женщина, но любви мне оказалось недостаточно...
Pa' poder justificar tus pretensiones y tus gestos de
Чтобы оправдать твои притязания и жесты
Importancia
Значения
Lo que no imaginas es que tus acciones no
Ты даже не представляешь, что твои действия не
Compensan tu presencia...
Компенсируют твое присутствие...
ERES LINDA PERO NO TIENES NADA POR DENTRO...
ТЫ КРАСИВА, НО ВНУТРИ У ТЕБЯ ПУСТО...
Ya no queda nada de ti, tu recuerdo se me esfumó,
От тебя уже ничего не осталось, воспоминания о тебе испарились,
Me han contado cosas de ti que han herido mi corazón...
Мне рассказывали о тебе, что они ранили мое сердце...
Ya no queda nada de ti yo fui una mentira na mas
От тебя уже ничего не осталось, я был просто иллюзией,
Pero si te vuelven a herir ven que yo te vuelvo a curar
Но если он снова тебя ранит, возвращайся, и я тебя снова исцелю,
Y ya no queda nada de ti todo el mundo se imagino
От тебя уже ничего не осталось, все думали, что
Que ibas a burlarte de mi pero nadien me lo conto
Ты посмеешься надо мной, но никто мне об этом не сказал,
Mis amigos lloran también...
Мои друзья тоже плачут...
Ya no queda nada de ti, yo fui una mentira no más pero
От тебя уже ничего не осталось, я был просто иллюзией, но
Si te vuelven a herir, ven que yo te vuelvo a curar...
Если он снова тебя ранит, возвращайся, и я тебя снова исцелю...






Attention! Feel free to leave feedback.