Lyrics and translation Face da Morte - Mudar o Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mudar o Mundo
Изменить мир
Mudar
o
mundo
é
impossível
é
o
que
a
maioria
diz
Изменить
мир
невозможно,
так
говорит
большинство,
Engole
a
dor
engole
o
ódio
e
tenta
ser
feliz
Проглоти
свою
боль,
проглоти
ненависть
и
попытайся
быть
счастливым.
Muitas
vezes
já
pensei
sinceramente
em
desistir
Много
раз
я
искренне
думал
о
том,
чтобы
сдаться
Nessas
idas
e
vindas
da
minha
vida
В
этих
приливах
и
отливах
моей
жизни.
Certo
dia
numa
esquina
Однажды
на
углу
Fui
separar
uma
briga
dois
moleques
de
rua
Я
разнимал
драку
двух
уличных
мальчишек.
Roupa
velha
toda
suja,
naquela
calçada
imunda
Старая
одежда,
вся
в
грязи,
на
этом
грязном
тротуаре,
Retrato
do
descaso
produto
da
miséria
Портрет
забвения,
продукт
нищеты.
O
clima
se
acalmou
e
nos
trocamos
uma
idéia
Обстановка
успокоилась,
и
мы
перекинулись
парой
слов.
No
final
perguntaram
quem
eu
era
В
конце
они
спросили,
кто
я
такой.
Sou
aliado
G
do
grupo
face
da
morte
Я
ответил,
что
я
G
из
группы
Face
da
Morte,
Graças
a
Deus
tenho
família
mano,
eu
tive
outra
sorte
Слава
богу,
у
меня
есть
семья,
парень,
мне
повезло
больше.
Aí
o
moleque
cantou
um
trecho
do
Tático
Cinza
Потом
этот
мальчишка
пропел
отрывок
из
Tático
Cinza
E
perguntou
pra
mim,
cê
já
fez
show
lá
em
Brasília?
И
спросил
меня:
"Ты
уже
давал
концерт
в
Бразилии?"
Eu
respondi
que
sim,
ele
todo
sorridente
Я
ответил,
что
да,
он
весь
сиял.
Então
quando
voltá
lá
leva
um
recado
ao
presidente
"Тогда,
когда
вернёшься
туда,
передай
сообщение
президенту,
Pra
não
deixar
mais
a
polícia
vir
aqui
bater
na
gente
Чтобы
он
больше
не
позволял
полиции
приходить
сюда
и
бить
нас.
E,
mandar
comida
pro
sertão
que
o
povo
tá
passando
fome
И
чтобы
он
отправил
еду
в
пустыню,
люди
там
голодают.
Aqui
a
gente
se
vira
roubando
bolsa
de
madame
então
Здесь
люди
выживают,
воруя
сумки
у
богатых
дам."
Vi
os
olhos
dele
brilhar
Я
видел,
как
блестят
его
глаза,
Mesmo
sem
ter
um
lugar
pro
coitado
se
abrigar
Даже
не
имея
крыши
над
головой,
Do
frio
e
da
chuva
apesar
Несмотря
на
холод
и
дождь,
De
sua
coberta
ser
a
Lua
ele
é
o
futuro
da
nação
Его
одеялом
была
луна,
он
— будущее
нации.
É
a
esperança
deitada
numa
cama
de
papelão
Это
надежда,
лежащая
на
кровати
из
картона,
Que
divide
a
calçada
com
os
vira-latas
Которая
делит
тротуар
с
бездомными
собаками,
Que
atravessa
as
madrugadas
geladas
e
tem
amor
no
coração
Которая
переживает
холодные
ночи
и
имеет
любовь
в
сердце.
E
ainda
pensa
na
fome
dos
irmãos
do
sertão
И
все
ещё
думает
о
голоде
своих
братьев
в
пустыне.
Infelizmente
essa
é
a
sua
rotina
К
сожалению,
это
его
повседневная
жизнь,
Dessa
maneira
leva
a
vida
até
a
próxima
chacina
Так
он
проживет
до
следующей
бойни,
Ele
é
apenas
mais
um
que
o
imperialismo
extermina
Он
всего
лишь
ещё
один,
кого
уничтожает
империализм.
É
por
essa
e
outras
que
eu
não
posso
parar
Именно
поэтому
я
не
могу
остановиться,
Preciso
continuar
minha
luta
contra
isso
Я
должен
продолжать
свою
борьбу
с
этим.
Já
sei
qual
o
caminho,
já
conheço
o
inimigo
Я
знаю,
какой
путь
выбрать,
я
знаю
врага.
Tô
ligado
sangue
bom
Я
в
порядке,
дружище,
Também
sou
cheio
de
defeitos
У
меня
тоже
полно
недостатков,
Mas
não
posso
me
cansar
Но
я
не
могу
устать,
Porque
eu
não
tenho
esse
direito
Потому
что
у
меня
нет
на
это
права.
Eu
não
posso
me
cansar
Я
не
могу
устать,
Porque
eu
não
tenho
esse
direito
Потому
что
у
меня
нет
на
это
права.
Eu
acho
que
realmente
o
presidente
Я
думаю,
что
президент
действительно
Pensa
que
o
povo
passa
fome
só
de
sacanagem
Считает,
что
люди
голодают
просто
так,
Só
pra
derrubar
sua
popularidade
Просто
чтобы
подорвать
его
популярность.
Realmente
ele
é
um
covarde
На
самом
деле
он
трус.
Quando
Cabral
chegou,
gritou,
Terra
a
vista
Когда
Кабрал
прибыл,
он
закричал:
"Земля!"
Puta
que
pariu,
hoje
é
a
prazo
que
ele
vende
o
Brasil
Вот
же
чёрт,
сегодня
он
продает
Бразилию
в
рассрочку.
Às
vezes
eu
paro
e
começo
a
pensar
Иногда
я
останавливаюсь
и
начинаю
думать,
Refletir
sobre
essa
guerra
e
analisar
os
fatores
Размышлять
об
этой
войне
и
анализировать
факторы,
Geradores
da
miséria
Которые
порождают
нищету.
Não
tem
como
não
esbarrar
na
questão
agrária
Невозможно
обойти
стороной
аграрный
вопрос.
Uma
senhora
certa
vez
me
perguntou
se
eu
era
Одна
женщина
однажды
спросила
меня,
поддерживаю
ли
я
A
favor
dos
sem
Terras
Безземельных.
Mas
é
claro
que
sou,
com
muito
orgulho
"Конечно,
поддерживаю,
с
гордостью",
- ответил
я.
Ela
me
disse,
eu
também
não
sou
contra
Она
сказала
мне:
"Я
тоже
не
против,
Mas
pra
que
tanto
barulho,
bagunça?
Но
зачем
столько
шума,
беспорядков?
Eu
acho
que
eles
agem
errado,
é
Мне
кажется,
они
поступают
неправильно".
Quem
tem
dinheiro
não
conhece
o
desespero
Тот,
у
кого
есть
деньги,
не
знает
отчаяния,
Que
existe
por
aí
tipo
lá
no
Piauí
Которое
существует
повсюду,
например,
в
Пиауи.
Do
Oiapoque
ao
Chuí,
é
fácil
para
julgar
От
Ояпоки
до
Чуи,
легко
судить,
Quero
ver
a
senhora
ficar
três
dias
sem
comer
Попробуйте,
сударыня,
три
дня
не
есть,
Sua
barriga
vai
roncar
aí
vai
ser
outro
barulho
Ваш
живот
будет
урчать,
и
это
будет
другой
шум,
Que
vai
te
incomodar
Который
будет
вам
мешать.
Você
morre
de
fome
ou
vai
roubar?
Вы
умрете
от
голода
или
пойдете
воровать?
De
repente
se
pá
vai
tirar
sua
bunda
gorda
do
sofá
Вдруг
вы
поднимите
свою
толстую
задницу
с
дивана,
Vai
correr
junto
com
caras
para
também
se
manifestar
Побежите
вместе
с
парнями,
чтобы
тоже
выразить
свой
протест.
Me
desculpe
sangue
bom
eu
preciso
desabafar
Простите,
дружище,
мне
нужно
выговориться.
Minha
tristeza
minhas
dores
Моя
печаль,
моя
боль,
Eu
consigo
extravasar
através
das
lágrimas
Я
могу
выразить
их
через
слёзы,
Até
mesmo
num
sorriso
Даже
через
улыбку.
É,
o
que
eu
carrego
comigo
são
as
dores
dos
outros
То,
что
я
несу
с
собой,
— это
боль
других.
Disposição
até
o
osso
não
me
falta
pra
lutar
У
меня
есть
силы,
чтобы
бороться,
Não
sou
exagerado
por
pensar
desse
jeito
Я
не
преувеличиваю,
думая
так.
Sou
um
doido
sonhador
que
busca
um
mundo
perfeito
Я
безумный
мечтатель,
который
ищет
идеальный
мир.
Tô
ligado
sangue
bom
Я
в
порядке,
дружище,
Também
sou
cheio
de
defeitos
У
меня
тоже
полно
недостатков,
Más,
eu
não
posso
me
cansar
Но
я
не
могу
устать,
Porque
eu
não
tenho
esse
direito
Потому
что
у
меня
нет
на
это
права.
Será
que
alguém
pode
me
esclarecer
Может
ли
кто-нибудь
мне
объяснить,
O
que
se
faz
com
um
bilhão
Что
можно
сделать
с
миллиардом,
Que
um
milhão
não
possa
fazer?
Чего
нельзя
сделать
с
миллионом?
Só
pode
ser,
essa
ganância
elitista
Это
может
быть
только
элитарная
жадность.
Somos
o
maior
país
da
América
latina
Мы
самая
большая
страна
в
Латинской
Америке,
Mas
fazemos
tudo
errado
Но
мы
все
делаем
неправильно.
Somos
o
maior
e
temos
o
menor
salário
Мы
самые
большие,
и
у
нас
самая
низкая
заработная
плата.
América
do
norte
quando
libertou
os
escravos
Когда
Северная
Америка
освободила
рабов,
Ainda
deixou
40
alqueires
e
uma
mula
aos
humilhados
Она
все
равно
оставила
40
акров
земли
и
мула
униженным.
Más
por
aqui
como
sempre
a
ganância
vem
primeiro
Но
здесь,
как
всегда,
жадность
на
первом
месте.
Rapidinho,
rapidinho
aprovaram
a
lei
vergueiro
Очень
быстро,
очень
быстро
приняли
закон
Вергейро,
Para
fuder
como
os
poceiros
Чтобы
наебывать,
как
свиней.
Garantindo
a
terra
título
e
não
pela
ocupação
Гарантируя
землю
по
праву
собственности,
а
не
по
праву
оккупации.
Aí
libertaram
os
escravos
e
jogaram
na
miséria
Потом
освободили
рабов
и
бросили
их
в
нищету,
Criando
assim,
nossos
primeiros
sem
Terras
Создав
таким
образом
наших
первых
безземельных.
O
que
um
dia
foi
quilombo
hoje
em
dia
é
favela
То,
что
когда-то
было
убежищем,
сегодня
является
фавелой,
Estabelecida
sobre
a
Terra
Расположенной
на
земле.
Mais
abaixo
da
miséria
infelizmente
К
сожалению,
ниже
нищеты
É
o
que
sobrou
pra
nossa
gente
Это
то,
что
осталось
для
наших
людей.
Pra
mim
a
favela
é
um
acampamento
permanente
Для
меня
фавела
— это
постоянный
лагерь,
Que
ainda
não
se
organizou
politicamente,
francamente
Который
еще
не
организовался
политически,
честно
говоря.
É
um
absurdo
ver
o
povo
vivendo
a
beira
de
tudo
Нелепо
видеть,
как
люди
живут
на
краю
всего,
E
não
ter
acesso
a
nada
И
не
имеют
доступа
ни
к
чему.
Vivendo
em
meio
às
cruzes,
à
beira
da
estrada
Живут
среди
могил,
у
обочины
дороги,
Movimentada
por
onde
passa
quem
tem
a
onde
ir
По
которой
ездят
те,
у
кого
есть
куда
идти.
Não
sei
como
mesmo
assim
encontram
forças
pra
sorrir
Не
знаю,
как
им
удается
улыбаться.
São
brasileiros
tanto
quanto
eu
e
você
Они
такие
же
бразильцы,
как
я
и
ты.
Só
querem
Terra
pra
plantar
o
que
comer
Они
просто
хотят
землю,
чтобы
посадить
себе
еду.
São
puxadores
de
inchada
Они
работяги,
Que
infelizmente
não
tem
pátria
seu
moço
У
которых,
к
сожалению,
нет
родины,
сударь.
Se
Deus
não
tiver
dó,
amanhã
não
tem
almoço
Если
Бог
не
смилостивится,
завтра
у
них
не
будет
обеда.
É
impossível
ver
isso
tudo
e
me
fingir
de
cego
e
surdo
Невозможно
видеть
все
это
и
притворяться
слепым
и
глухим.
Sozinho
é
impossível
então
vamos
todos
juntos
В
одиночку
это
невозможно,
так
что
давайте
все
вместе.
Se
cada
um
de
nos
fizer
sua
parte
Если
каждый
из
нас
сделает
свою
часть,
A
gente
muda
esse
mundo
Люди
изменят
этот
мир.
Tô
ligado
sangue
bom
Я
в
порядке,
дружище,
Também
sou
cheio
de
defeitos
У
меня
тоже
полно
недостатков,
Mas
não
posso
me
cansar
Но
я
не
могу
устать,
Eu
não
tenho
esse
direito
У
меня
нет
на
это
права.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erlei Roberto De Melo
Attention! Feel free to leave feedback.