Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je vis ta liberté
Ich lebe deine Freiheit
Titre:
Je
vis
ta
liberté
JEM
2 #0439
Titel:
Ich
lebe
deine
Freiheit
JEM
2 #0439
Où
sont
enfouies
mes
fautes?
Wo
sind
meine
Fehler
vergraben?
Où
a
fuit
mon
péché?
Wohin
ist
meine
Sünde
geflohen?
Quel
est
le
poids
qui
les
couvre?
Welches
Gewicht
bedeckt
sie?
Du
soleil
levant
au
ciel
couchant,
Von
Sonnenaufgang
bis
zum
Sonnenuntergang,
Plus
une
ombre
ne
voile
ma
route.
Verdunkelt
kein
Schatten
mehr
meinen
Weg.
Comment
te
remercier?
Wie
kann
ich
Dir
danken?
Je
tressaille
déjà,
Ich
zittere
schon,
Mon
âme
tremble
de
joie.
Meine
Seele
bebt
vor
Freude.
Car
je
pleure
et
je
ris,
Denn
ich
weine
und
ich
lache,
Je
suis
ivre
de
toi.
Ich
bin
trunken
von
Dir.
Car
je
vis
ta
liberté,
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit,
Car
je
vis
ta
liberté,
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit,
Car
je
vis
ta
liberté.
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit.
Où
sont
enfouies
mes
fautes?
Wo
sind
meine
Fehler
vergraben?
Où
a
fuit
mon
péché?
Wohin
ist
meine
Sünde
geflohen?
Quel
est
le
poids
qui
les
couvre?
Welches
Gewicht
bedeckt
sie?
Du
soleil
levant
au
ciel
couchant,
Von
Sonnenaufgang
bis
zum
Sonnenuntergang,
Plus
une
ombre
ne
voile
ma
route.
Verdunkelt
kein
Schatten
mehr
meinen
Weg.
Comment
te
remercier?
Wie
kann
ich
Dir
danken?
Je
tressaille
déjà,
Ich
zittere
schon,
Mon
âme
tremble
de
joie.
Meine
Seele
bebt
vor
Freude.
Car
je
pleure
et
je
ris,
Denn
ich
weine
und
ich
lache,
Je
suis
ivre
de
toi.
Ich
bin
trunken
von
Dir.
Car
je
vis
ta
liberté,
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit,
Car
je
vis
ta
liberté,
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit,
Car
je
vis
ta
liberté.
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit.
Comment
te
remercier?
Wie
kann
ich
Dir
danken?
Je
tressaille
déjà,
Ich
zittere
schon,
Mon
âme
tremble
de
joie.
Meine
Seele
bebt
vor
Freude.
Car
je
pleure
et
je
ris,
Denn
ich
weine
und
ich
lache,
Je
suis
ivre
de
toi.
Ich
bin
trunken
von
Dir.
Car
je
vis
ta
liberté,
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit,
Car
je
vis
ta
liberté,
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit,
Car
je
vis
ta
liberté.
Denn
ich
lebe
Deine
Freiheit.
By
Hervé
Liagre
Von
Hervé
Liagre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Christensen, Thierry Ostrini, Stephen Augustus Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.