Lyrics and translation Facundo Cabral - Los Ejes de Mi Carreta (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Ejes de Mi Carreta (En Vivo)
Axles of My Cart (Live)
La
que
calla
la
montaña
The
one
that
silences
the
mountain
Y
el
canto
eterno
del
río
And
the
eternal
song
of
the
river
El
fuego
del
horizonte
y
la
nostalgia
del
frío
The
fire
of
the
horizon
and
the
nostalgia
for
the
cold
El
milagro
y
la
justicia
del
caballo
y
de
los
cardos
The
miracle
and
justice
of
the
horse
and
the
thistles
El
gorrión
y
los
horneros
The
sparrow
and
the
ovenbird
La
esperanza,
el
sol,
el
campo
Hope,
the
sun,
the
countryside
El
patrón
que
es
sordo
y
ciego
The
boss
who
is
deaf
and
blind
Y
el
paisano
mudo
y
manco
And
the
mute
and
crippled
peasant
Todo
eso
lo
sabia
por
tu
guitarra
y
tú
canto,
I
knew
all
this
through
your
guitar
and
your
song
Don
Atahualpa
Yupanqui
que
abriste
puerta
y
ventana
Don
Atahualpa
Yupanqui,
who
opened
doors
and
windows
Para
que
nosotros
podamos
contar
al
mundo
la
patria
So
that
we
can
tell
the
world
about
the
homeland
Y
ahora
canto
tu
Milonga
para
darle
And
now
I
sing
your
Milonga
to
give
Gusto
a
mi
alma
y
después
seré
silencio
Flavor
to
my
soul
and
then
I'll
be
silent
Y
eso
es
para
darte
la
gracias
And
that
is
to
thank
you
Don
Atahualpa
Yupanqui
que
abriste
puerta
y
ventana
Don
Atahualpa
Yupanqui
who
opened
doors
and
windows
Para
que
nosotros
podamos
contar
al
mundo
la
patria
So
that
we
can
tell
the
world
about
the
homeland
Porque
no
engraso
los
ejes
Because
I
don't
grease
the
axles
Me
llaman
abandonau
They
call
me
abandoned
Porque
no
engraso
los
ejes
Because
I
don't
grease
the
axles
Me
llaman
abandonau
They
call
me
abandoned
Si
a
mi
me
gusta
que
suene
If
I
like
them
to
make
noise
Pa
que
los
quiero
engrasaus
Why
would
I
want
them
greased
Si
a
mi
me
gusta
que
suene
If
I
like
them
to
make
noise
Pa
que
los
quiero
engrasaus
Why
would
I
want
them
greased
Es
demasiado
aburrido
seguir
y
seguir
la
huella
It's
too
boring
to
follow
and
follow
the
tracks
Es
demasiado
aburrido
seguir,
seguir
y
seguir
la
huella
It's
too
boring
to
keep
following,
following
and
following
the
tracks
Andariantar
las
caminos
To
wander
along
the
paths
Sin
nada
que
lo
entretenga
With
nothing
to
entertain
you
Andariantar
los
caminos
To
wander
along
the
paths
Sin
nada
que
lo
entretenga
With
nothing
to
entertain
you
No
necesito
silencio
I
don't
need
silence
Yo
no
tengo
en
que
pensar
I
don't
have
anything
to
think
about
No
necesito
silencio
I
don't
need
silence
Yo
no
tengo
en
que
pensar
I
don't
have
anything
to
think
about
Tenia,
pero
hace
tiempo
I
used
to,
but
that
was
a
long
time
ago
Ahora
ya
no
tengo
más.
Now
I
don't
anymore.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui, Romildo Risso
Attention! Feel free to leave feedback.