Lyrics and translation Facundo Cabral - Los Ejes de Mi Carreta (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Ejes de Mi Carreta (En Vivo)
Оси моей телеги (Вживую)
La
que
calla
la
montaña
Тишину,
что
хранят
горы,
Y
el
canto
eterno
del
río
И
вечную
песнь
реки,
El
fuego
del
horizonte
y
la
nostalgia
del
frío
Огонь
горизонта
и
ностальгию
по
холоду,
El
milagro
y
la
justicia
del
caballo
y
de
los
cardos
Чудо
и
справедливость
коня
и
чертополоха,
El
gorrión
y
los
horneros
Воробья
и
печников,
La
esperanza,
el
sol,
el
campo
Надежду,
солнце,
поле,
El
patrón
que
es
sordo
y
ciego
Хозяина,
глухого
и
слепого,
Y
el
paisano
mudo
y
manco
И
крестьянина,
немого
и
безрукого,
Todo
eso
lo
sabia
por
tu
guitarra
y
tú
canto,
Всё
это
я
узнал
благодаря
твоей
гитаре
и
песням,
Don
Atahualpa
Yupanqui
que
abriste
puerta
y
ventana
Дон
Атауальпа
Юпанки,
ты
открыл
двери
и
окна,
Para
que
nosotros
podamos
contar
al
mundo
la
patria
Чтобы
мы
могли
рассказать
миру
о
родине.
Y
ahora
canto
tu
Milonga
para
darle
И
теперь
я
пою
твою
милонгу,
чтобы
порадовать
Gusto
a
mi
alma
y
después
seré
silencio
Свою
душу,
а
потом
стану
тишиной.
Y
eso
es
para
darte
la
gracias
И
это
моя
благодарность
тебе,
Don
Atahualpa
Yupanqui
que
abriste
puerta
y
ventana
Дон
Атауальпа
Юпанки,
ты
открыл
двери
и
окна,
Para
que
nosotros
podamos
contar
al
mundo
la
patria
Чтобы
мы
могли
рассказать
миру
о
родине.
Porque
no
engraso
los
ejes
Почему
я
не
смазываю
оси?
Me
llaman
abandonau
Меня
называют
заброшенным.
Porque
no
engraso
los
ejes
Почему
я
не
смазываю
оси?
Me
llaman
abandonau
Меня
называют
заброшенным.
Si
a
mi
me
gusta
que
suene
Если
мне
нравится,
как
они
скрипят,
Pa
que
los
quiero
engrasaus
Зачем
мне
их
смазывать?
Si
a
mi
me
gusta
que
suene
Если
мне
нравится,
как
они
скрипят,
Pa
que
los
quiero
engrasaus
Зачем
мне
их
смазывать?
Es
demasiado
aburrido
seguir
y
seguir
la
huella
Слишком
скучно
идти
и
идти
по
следу,
Es
demasiado
aburrido
seguir,
seguir
y
seguir
la
huella
Слишком
скучно
идти,
идти
и
идти
по
следу,
Andariantar
las
caminos
Бродить
по
дорогам,
Sin
nada
que
lo
entretenga
Без
ничего,
что
могло
бы
развлечь.
Andariantar
los
caminos
Бродить
по
дорогам,
Sin
nada
que
lo
entretenga
Без
ничего,
что
могло
бы
развлечь.
No
necesito
silencio
Мне
не
нужна
тишина,
Yo
no
tengo
en
que
pensar
Мне
не
о
чем
думать.
No
necesito
silencio
Мне
не
нужна
тишина,
Yo
no
tengo
en
que
pensar
Мне
не
о
чем
думать.
Tenia,
pero
hace
tiempo
Было
о
чём,
но
давно,
Ahora
ya
no
tengo
más.
Теперь
уже
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui, Romildo Risso
Attention! Feel free to leave feedback.