Lyrics and translation Facundo Saravia - Abrazo de Aguas
Abrazo de Aguas
Объятие вод
Voy
entrando
a
regresar,
Я
возвращаюсь,
Ya
es
noche
en
el
Paraná
Наступила
ночь
на
Паране
Me
vuelvo
con
mi
guitarra
Я
возвращаюсь
с
моей
гитарой
De
los
pagos
de
la
Paz
Из
окрестностей
Ла-Паса
Y
si
me
da
por
nombrarte
...
Если
мне
заблагорассудится
назвать
тебя,
то...
Chamarrita
he
de
cantar.
Я
буду
петь
чамаме.
Soy
criollo
de
otro
lugar,
Я
криолл
из
другого
места,
Que
gusta
ser
convidao
Который
любит,
когда
его
приглашают
на
пиршество
Al
verme
realzar
tu
verde
cuando
vas
a
despertar
Увидев,
как
твой
зеленеющий
цвет
оживает,
Y
si
me
da
por
nombrarte
...
Если
мне
заблагорассудится
назвать
тебя,
то...
Chamarrita
he
de
cantar.
Я
буду
петь
чамаме.
Bordoneando,
Играя
на
басу,
Yo
te
traigo
...
sin
pensarlo
...
sólo
andando,
Я
принесу
тебе
это...
не
задумываясь...
просто
идя
Bordeando
voy
tus
orillas
...
tus
palmares
...
Litoral.
Я
плыву
вдоль
твоих
берегов...
твоих
пальмовых
рощ...
побережье
De
costa
a
costa
pondrás,
Ты
будешь
охранять
Нандуваи,
A
resguardo
el
Ñandubay,
На
берегу
от
берега
En
un
abrazo
de
aguas,
В
объятии
вод,
Tus
ríos
se
han
de
hermanar,
Твои
реки
сольются
воедино,
Y
si
me
da
por
nombrarte
...
Если
мне
заблагорассудится
назвать
тебя,
то...
Chamarrita
he
de
cantar.
Я
буду
петь
чамаме.
Secretos
has
de
tener,
У
тебя
есть
секреты,
Silencios
sabrás
guardar,
Ты
умеешь
хранить
молчание,
Si
soplara
un
acordeón,
Если
бы
заиграл
аккордеон,
Tu
esencia
desgranará,
Она
разольет
твою
сущность,
Y
si
me
da
por
nombrarte
...
Если
мне
заблагорассудится
назвать
тебя,
то...
Chamarrita
he
de
cantar.
Я
буду
петь
чамаме.
Tu
suelo
ya
voy
...
dejando,
Я
уже
покидаю
твою
землю,
Entre
Ríos
...
¿hasta
cuándo?.
Энтре-Риос...
до
каких
пор?
Y
sólo
así
de
nombrarte
...
И
только
называя
тебя
так...
Chamarrita
he
de
cantar,
Я
буду
петь
чамаме,
Y
si
nada
más
de
nombrarte
...
И
если
мне
больше
ничего
не
придет
на
ум,
то...
Chamarrita
he
de
cantar
...
Я
буду
петь
чамаме...
Chamarrita
he
de
cantar
...
Я
буду
петь
чамаме...
Chamarrita
he
de
cantar.
Я
буду
петь
чамаме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): facundo saravia, nestor omar acuña
Attention! Feel free to leave feedback.