Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Canción de Aquí
Песня отсюда
A
mi
país
yo
lo
quiero
de
veras
Я
люблю
свою
страну
по-настоящему,
Pues
me
ha
enseñado
a
izar
su
bandera
Ведь
она
научила
меня
поднимать
свой
флаг.
Me
dio
la
casa
donde
aprendí
Она
дала
мне
дом,
где
я
узнал,
Que
la
mentira
no
sirve
para
vivir
Что
ложь
не
поможет
жить.
Con
el
color
que
me
dio
su
paisaje
Цветами
родных
пейзажей
De
niño
se
ha
ido
pintando
mi
sangre
С
детства
окрашена
моя
кровь.
Y
sesu
garganta
toda
mi
voz
И
её
голос
стал
моим,
Que
es
clara
y
pura,
pero
turbia
en
su
dolor
Ясным
и
чистым,
но
хриплым
от
боли.
Yo
he
nacido
en
este
país
Я
родился
в
этой
стране,
Y
aquí
también
quiero
morir
И
здесь
же
хочу
умереть.
Pero
quisiera
alguna
vez
verlo
reir
Но
я
хотел
бы
хоть
раз
увидеть
её
улыбку.
Dejemos
toda
la
ambición
Оставим
все
амбиции,
El
egoísmo
y
la
maldad
Эгоизм
и
злобу,
Llegó
la
hora
de
darle
un
poco
de
paz
Пришло
время
подарить
ей
немного
мира.
No
es
tan
difícil
ponernos
de
acuerdo
Не
так
уж
сложно
договориться,
Sólo
hace
falta
saber
que
podemos
Нужно
лишь
понять,
что
мы
можем
Dejar
de
lado
el
singular
Отбросить
свою
гордыню
Para
brindarle
una
mano
a
los
demás
И
протянуть
руку
помощи
другим.
Del
interior
yo
quiero
a
mis
paisanos
Я
люблю
своих
земляков
из
глубинки,
Que
siempre
dan
sin
pedir
nada
a
cambio
Которые
всегда
отдают,
не
прося
ничего
взамен.
Ellos
cultivan
su
libertad
Они
взращивают
свою
свободу
Y
lo
trabajan
par
ofrecernos
el
pan
И
трудятся,
чтобы
дать
нам
хлеб.
Su
corazón
en
un
mundo
de
gente
Их
сердца
в
мире
людей,
Que
se
amontonan
y
aprietan
sus
dientes
Которые
толпятся
и
стискивают
зубы.
Si
ves
que
es
duro
tu
progresar
Если
тебе
тяжело
пробиваться,
No
te
me
caigas,
no
todo
es
la
capital
Не
падай
духом,
не
все
решает
столица.
No
nos
podemos
engañar
Мы
не
можем
себя
обманывать,
El
tiempo
se
nos
va
acabar
Время
наше
истекает.
Quiero
que
juntos
encontremos
la
verdad
Я
хочу,
чтобы
мы
вместе
нашли
истину.
Todos
tenemos
que
entender
Мы
все
должны
понять,
Que
juntos
podemos
crecer
Что
вместе
мы
можем
расти.
Damoe
tu
mano
y
vamos
de
una
buena
vez
Дай
мне
руку,
и
пойдем
же
наконец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Facundo Saravia
Attention! Feel free to leave feedback.