Facção Central - 12 de Outubro - translation of the lyrics into Russian

12 de Outubro - Facção Centraltranslation in Russian




12 de Outubro
12 октября
Cadê o meu presente, o meu abraço?
Где мой подарок, мои объятия?
A bicicleta que eu sonhei não vem com o laço
Велосипед, о котором я мечтал, не украшен бантом.
Não tem bolo, nem alegria
Нет торта, нет радости.
É dia das crianças, mas não pra periferia
Сегодня День детей, но не для окраин.
Queria fugir daqui, é impossível
Я хотел бы сбежать отсюда, но это невозможно.
Eu não queria ver lágrimas, é difícil
Я не хотел бы видеть слез, это тяжело.
Meus exemplos de vitória estão todos na esquina
Все мои примеры для подражания на углу.
De Tempra, de Golf, vendendo cocaína
На Tempra, на Golf, торгуют кокаином.
Bem melhores que minha mãe no da cruz
Они живут гораздо лучше, чем моя мать у подножия креста,
Pedindo comida, um milagre pra Jesus
Просящая еду, чудо у Иисуса.
Antes dos doze eu vou estar com o oitão
До двенадцати я буду с восьмеркой (револьвером),
Matando alguém, sem compaixão
Убивая кого-то без сострадания.
Vou ver o filho, a mulher, chorando no corpo
Я увижу ребенка, женщину, плачущих над телом.
Vou dar risada, vou dar mais uns quatro no morto
Я буду смеяться, я всажу еще четыре пули в мертвеца.
Eu vou brincar de assassino descarregando um 38
Я буду играть в убийцу, разряжая 38-й.
Legal a cara explodindo, voando um olho
Здорово, когда лицо взрывается, вылетает глаз.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente na caixa com fita
Нет подарка в коробке с лентой.
moleque morrendo na mesa de cirurgia
Только пацаны умирают на операционном столе.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente, alegria
Нет подарка, нет радости.
Nem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente, alegria
Нет подарка, нет радости.
Nem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.
Não pra ser criança comendo lixo
Нельзя быть ребенком, питаясь отбросами,
Enrolado num cobertor sujo e fedido
Завернувшись в грязное, вонючее одеяло.
É "dá esmola pelo amor de Deus" um dia
Один день "Подайте Христа ради",
No outro assalto! Não reage vadia!"
На следующий "Это ограбление! Не сопротивляйся, сука!".
O que eu vou ser quando crescer?
Кем я стану, когда вырасту?
Quer dizer, se eu crescer, se eu não morrer
То есть, если я вырасту, если не умру.
Um assaltante de banco, um assassino
Грабителем банков, убийцей,
Descarregando minha pt no seu filho
Разряжающим свой пистолет в твоего сына.
Eu vou fazer um rolê e buscar meu presente:
Я пойду прогуляюсь и найду свой подарок:
Uma vítima, anel de ouro, corrente
Жертву, золотое кольцо, цепочку.
Vou mostrar minha pureza
Я покажу свою чистоту.
Eu vou matar um cuzão por uma carteira
Я убью козла за бумажник.
Feliz dia das crianças, é 12 de outubro
Счастливого Дня детей, сегодня 12 октября.
Põe um brinquedo, em cima do meu túmulo
Положите игрушку на мою могилу.
Quem brinca com revólver não conhece a alegria
Кто играет с револьвером, не знает радости.
Não tem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente, alegria
Нет подарка, нет радости.
Nem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente, alegria
Нет подарка, нет радости.
Nem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.
Posto de saúde, Paz, Grajaú
Больница, Паз, Гражау.
Feliz 12 de outubro, zona sul
Счастливого 12 октября, южная зона.
Desrespeito, um médico ausente
Неуважение, отсутствие врача.
O filho do nordestino aqui não é gente
Сын северянина здесь не человек.
Depois querem formatura e alegria
Потом они хотят выпускной и радость,
Mas que se foda se eu com meningite, pneumonia
Но пошло оно всё, если у меня менингит, пневмония.
O Brasil não me respeita, quer me ver morrer
Бразилия меня не уважает, хочет видеть меня мертвым.
Quer um preso a mais
Хочет еще одного заключенного.
Por quê que eu fui nascer?
Зачем я родился?
Pra não ter um carrinho, um danone
Чтобы не иметь машинки, йогурта.
Ou tráfico uma droga, ou morro de fome
Или торговать наркотиками, или умереть с голоду.
Se eu não meter uma faca nas suas costas
Если я не воткну нож тебе в спину,
A minha chance é 100% de acabar nessa bosta
У меня 100% шанс сгинуть в этом дерьме.
Pra ter um brinquedo, com latrocínio
Чтобы получить игрушку, только через убийство при ограблении.
Se não for jogador de futebol vou ser bandido
Если не стану футболистом, буду бандитом.
Queria ter um video-game, como eu queria
Я хотел бы иметь видеоигру, как я хотел.
Mas não tem dia das crianças na periferia
Но нет Дня детей на окраинах.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente, alegria
Нет подарка, нет радости.
Nem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente, alegria
Нет подарка, нет радости.
Nem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente, alegria
Нет подарка, нет радости.
Nem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.
Hoje é dia das crianças, e daí?
Сегодня День детей, и что?
Quem sangue não tem motivo pra sorrir
Кто видит кровь, у того нет причин для улыбки.
Não existe presente, alegria
Нет подарка, нет радости.
Nem dia das crianças na periferia
Нет Дня детей на окраинах.





Writer(s): Washington Roberto Santana, Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Eduardo Taddeo


Attention! Feel free to leave feedback.