Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castelo Triste
Печальный замок
Aí
Edu,
eu
preferia
nem
ter
acordado
Эду,
я
бы
предпочел
и
не
просыпаться
вовсе.
Sonhei
que
eu
era
um
jogador
fazendo
gol
no
estádio
Мне
снилось,
что
я
футболист,
забивающий
гол
на
стадионе,
Corria
feito
velocista
atrás
da
bola
Бегу,
как
спринтер,
за
мячом,
Sem
precisar
ser
empurrado
numa
cadeira
de
rodas
Не
нужно
меня
толкать
в
инвалидной
коляске.
Nasci
morto,
como
num
romance
de
Agatha
Christie
Я
родился
мертвым,
как
в
романе
Агаты
Кристи,
Enclausurado
no
calabouço
do
Castelo
Triste
Запертый
в
темнице
Печального
Замка.
Só
se
eu
fosse
Hitler
em
outra
encarnação
Если
бы
я
был
Гитлером
в
другом
воплощении,
Pra
ter
músculo
atrofiado
como
condenação
То
атрофированные
мышцы
были
бы
моим
проклятием.
Isso
é
pena
pra
estuprador,
político
filho
da
puta
Это
наказание
для
насильников,
продажных
политиков,
Pra
gambé
que
põe
flagrante
no
bolso
da
blusa
Для
воришек,
прячущих
краденое
в
карманах.
É
humilhante
você
me
limpando,
trocando
minha
roupa
Это
унизительно,
когда
ты
меня
обтираешь,
переодеваешь,
Me
dando
banho,
comida,
água
na
boca
Моешь,
кормишь
с
ложечки,
поишь.
Os
muleques
da
minha
idade
tão
de
skate
no
half
Парни
моего
возраста
катаются
на
скейте
в
хафпайпе,
Na
roda
de
break,
dando
moinho
do
baile
Танцуют
брейк,
крутят
"мельницу",
Enquanto
abrem
o
sutiã
da
namorada
Пока
расстегивают
лифчики
своих
подружек,
Eu
com
corpo
com
escara
sonho
com
um
colchão
d'água
Я,
с
пролежнями
на
теле,
мечтаю
о
водяном
матрасе.
No
meu
aniversário
estraguei
a
festa
На
свой
день
рождения
я
испортил
праздник.
Me
revoltou
não
ter
força
pra
assoprar
a
vela
Меня
взбесило,
что
у
меня
не
хватило
сил
задуть
свечу,
Nem
me
equilibrar
no
carrinho
de
rolemã
Deus
deixou
Даже
удержаться
на
роликовых
коньках,
которые
Бог
оставил,
Pra
ajudar
minha
mãe
vendendo
adesivo
no
metrô
Чтобы
помочь
моей
маме
продавать
наклейки
в
метро.
Queria
ela
ouvindo
Roberto,
e
não
o
vigia
do
mercado
Я
хотел,
чтобы
она
слушала
Роберто
Карлоса,
а
не
охранника
в
супермаркете,
Não
incomoda
os
clientes
pedindo
trocado
Который
кричит:
"Не
беспокойте
покупателей,
прося
мелочь!"
Saí
da
escola
sem
ler,
sem
saber
multiplicação
Я
бросил
школу,
не
умея
читать,
не
зная
таблицы
умножения,
Vencido
pelo
riso
dos
alunos
que
me
olhavam
como
aberração
Побежденный
смехом
учеников,
которые
смотрели
на
меня
как
на
уродца.
Joga
a
última
flor
Брось
последний
цветок,
Não
chora
quando
o
caixão
partir
Не
плачь,
когда
гроб
уедет.
É
a
ponte
levadiça
do
castelo
triste
Это
подъемный
мост
Печального
Замка
Se
abaixando
pra
eu
fugir
Опускается,
чтобы
я
смог
сбежать.
Joga
a
última
flor
Брось
последний
цветок,
Não
chora
quando
o
caixão
partir
Не
плачь,
когда
гроб
уедет.
É
a
ponte
levadiça
do
castelo
triste
Это
подъемный
мост
Печального
Замка
Se
abaixando
pra
eu
fugir
Опускается,
чтобы
я
смог
сбежать.
O
mundo
cultua
a
idolatria
do
corpo
perfeito
Мир
поклоняется
культу
идеального
тела,
Joga
no
hospital
psiquiátrico
humano
com
defeito
Сбрасывает
в
психушку
людей
с
дефектами.
Sem
triagem,
seleção,
diagnóstico
Без
проверки,
отбора,
диагноза,
Doente
mental,
físico,
auditivo,
num
depósito
Психически,
физически,
слуховые
больные
– все
в
одном
месте.
Vegetal
com
fralda
geriátrica
é
descartável
pra
família
Растение
в
памперсах
– обуза
для
семьи,
Mas
não
seu
cartão
da
aposentadoria
Но
не
его
пенсионная
карта.
Aí
cuzão
preconceituoso,
Bethoveen
era
surdo
Эй,
ублюдок,
предвзятый,
Бетховен
был
глухим,
Steve
Wonder
é
cego
e
encanta
o
público
Стиви
Уандер
слепой,
и
он
очаровывает
публику.
Depois
de
Einstein,
o
físico
mais
brilhante
do
planeta
После
Эйнштейна
самый
блестящий
физик
планеты
Steve
Hawking,
o
matemático
preso
numa
cadeira
Стивен
Хокинг,
математик,
прикованный
к
креслу.
Que
te
dão
no
estacionamento
espaço
reservado
Вам
дают
на
парковке
специальное
место,
Mas
não
emprego
pra
comprar
um
carro
adaptado
Но
не
работу,
чтобы
купить
адаптированный
автомобиль.
Odiava
ir
na
USP
fazer
hidroterapia
Я
ненавидел
ездить
в
USP
на
гидротерапию.
O
buzão
todo
xingando
enquando
a
rampa
subia
Весь
автобус
ругался,
пока
поднимался
пандус.
Dia
26
de
março
de
95
26
марта
95
года
Queria
esquartejar
o
roterista
do
meu
destino
Я
хотел
разорвать
на
части
сценариста
моей
судьбы.
Porra,
Deus,
não
tava
bom
eu
na
cama,
paralítico?
Черт,
Боже,
разве
мне
не
было
достаточно
лежать
в
постели
парализованным?
Tinha
que
levar
minha
mãe
num
ataque
cardíaco?
Нужно
было
еще
забрать
мою
мать
от
сердечного
приступа?
Não
pude
no
estádio
empinar
pipa,
andar
de
moto
Я
не
мог
запускать
воздушного
змея
на
стадионе,
кататься
на
мотоцикле,
Até
pra
por
uma
flor
no
caixão
me
puseram
no
colo
Даже
чтобы
положить
цветок
на
гроб,
меня
взяли
на
руки.
Qual
que
é
a
pegadinha,
sou
seu
rato
de
laboratório?
Что
за
подвох?
Я
твоя
лабораторная
крыса?
Tá
testando
quanto
um
coração
armazena
de
ódio?
Ты
проверяешь,
сколько
ненависти
может
вместить
сердце?
Bonnie
não
vive
sem
Claide,
nem
o
verso
sem
poeta
Бонни
не
живет
без
Клайда,
как
стих
без
поэта,
Romeu
não
vive
sem
Julieta,
e
eu
não
posso
viver
sem
ela
Ромео
не
живет
без
Джульетты,
а
я
не
могу
жить
без
нее.
Joga
a
última
flor
Брось
последний
цветок,
Não
chora
quando
o
caixão
partir
Не
плачь,
когда
гроб
уедет.
É
a
ponte
levadiça
do
castelo
triste
Это
подъемный
мост
Печального
Замка
Se
abaixando
pra
eu
fugir
Опускается,
чтобы
я
смог
сбежать.
Joga
a
última
flor
Брось
последний
цветок,
Não
chora
quando
o
coração
partir
Не
плачь,
когда
сердце
остановится.
É
a
ponte
levadiça
do
castelo
triste
Это
подъемный
мост
Печального
Замка
Se
abaixando
pra
eu
fugir
Опускается,
чтобы
я
смог
сбежать.
Tosse
com
sangue,
febre,
inflamação
na
garganta
Кашель
с
кровью,
жар,
воспаление
в
горле.
Edu,
esquece
o
192
e
a
porra
da
ambulância
Эду,
забудь
про
192
и
эту
чертову
скорую.
Chega
no
PS,
é
soro
e
inalação
Приезжаешь
в
отделение
неотложной
помощи
– капельница
и
ингаляция.
Liberam
na
madruga
pra
voltar
sem
busão
Выписывают
ночью,
чтобы
ты
возвращался
без
автобуса.
O
estagiário
que
atende
como
clínico
geral
Стажер,
который
принимает
как
терапевт,
Receita
pra
leproso
AS
e
Melhoral
Выписывает
прокаженному
аспирин
и
"Мельорал".
Após
seis
tentativas
internado
com
pneumonia
После
шести
госпитализаций
с
пневмонией
Edu,
de
acompanhante
dormiu
no
chão
20
dias
Эду,
как
сопровождающий,
спал
на
полу
20
дней.
Empresário
quer
sua
marca
líder
no
comércio
Бизнесмен
хочет,
чтобы
его
бренд
был
лидером
на
рынке,
Anuncia
no
programa
que
ridiculariza
o
tetraplégico
Рекламирует
его
в
программе,
которая
высмеивает
инвалидов.
Lágrima
no
auditório,
sonoplastia
que
comove
Слезы
в
студии,
трогательное
музыкальное
сопровождение,
Apresentador
melodramático,
em
vez
de
prótese
ganha
ibope
Мелодраматичный
ведущий,
вместо
протеза
получает
рейтинг.
Mano,
vai
na
AACD
antes
do
baque
do
mesclado
Братан,
сходи
в
AACD,
прежде
чем
принимать
наркотики,
Vê
quantos
anos
de
fisioterapia
por
um
passo
Посмотри,
сколько
лет
физиотерапии
нужно
для
одного
шага,
Vê
quantas
sessões
de
fono
por
uma
palavra
Сколько
сеансов
логопеда
для
одного
слова,
Veja
na
paraolimpíada
superação
pela
medalha
Посмотри
на
Паралимпийских
играх,
как
люди
преодолевают
себя
ради
медали.
Patinho
feio
não
vira
cisne
como
no
livro
da
biblioteca
Гадкий
утенок
не
превращается
в
лебедя,
как
в
книге
из
библиотеки.
Morreu
depois
da
alta
da
negligência
médica
Он
умер
после
выписки
из-за
врачебной
халатности.
Pela
primeira
vez
tratado
sem
discriminação
Впервые
ко
мне
отнеслись
без
дискриминации,
Esperei
18
horas
o
rabecão
Я
ждал
катафалк
18
часов.
Não
chora,
Edu,
o
céu
existe
e
eu
tô
feliz
de
ir
pra
lá
Не
плачь,
Эду,
небо
существует,
и
я
рад
туда
попасть.
Se
não
puder
pisar
nas
nuvens,
anjos
tem
asas
pra
voar
Если
я
не
смогу
ходить
по
облакам,
у
ангелов
есть
крылья,
чтобы
летать.
Triste
é
quem
fica
entre
preconceito,
muletas,
amputações
Грустно
тем,
кто
остается
среди
предрассудков,
костылей,
ампутаций.
Só
não
esquece
de
por
no
caixão
o
agasalho
da
Gaviões
Только
не
забудь
положить
в
гроб
куртку
Gaviões
da
Fiel.
Joga
a
última
flor
Брось
последний
цветок,
Não
chora
quando
o
caixão
partir
Не
плачь,
когда
гроб
уедет.
É
a
ponte
levadiça
do
castelo
triste
Это
подъемный
мост
Печального
Замка
Se
abaixando
pra
eu
fugir
Опускается,
чтобы
я
смог
сбежать.
Joga
a
última
flor
Брось
последний
цветок,
Não
chora
quando
o
caixão
partir
Не
плачь,
когда
гроб
уедет.
É
a
ponte
levadiça
do
castelo
triste
Это
подъемный
мост
Печального
Замка
Se
abaixando
pra
eu
fugir
Опускается,
чтобы
я
смог
сбежать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.