Facção Central - Conversando Com os Mortos - translation of the lyrics into Russian




Conversando Com os Mortos
Разговор с мертвыми
Seu caixão no SPTV teve aplausos do doutor
Твой гроб по SPTV показали, доктор аплодировал стоя
Churrasco, Bossa Nova, Smoking e Licor
Барбекю, босса-нова, смокинг и ликер
No DP teve surto de alegria das vítimas
В участке у твоих жертв случился приступ радости
Com seu carro metralhado pela polícia
Когда увидели твою машину, изрешеченную полицией
Se abraçaram tipo gol de final de campeonato
Обнимались, как будто гол в финале забили
Orgasmo vendo seus parente humilhado pelo delegado
Оргазм ловили, глядя, как делегат унижает твоих родных
Diazepan, calmante, mulher desmaiada
Диазепам, успокоительное, жена в обмороке
Filho gritando, vizinho trazendo copo d'água
Сын кричит, сосед несет стакан воды
Pai e mãe sem um real sequer pro busão
У отца с матерью ни копейки на автобус
No corre atrás do seu corpo, da liberação
Носятся, пытаясь забрать твое тело, получить разрешение
Puta humilhação, acendeu o estopim do ódio
Чертово унижение, стало последней каплей, разбудило ненависть
O seu caixão foi doado não teve direito a velório
Твой гроб был подарен, даже на похороны права не было
Nos BO bem sucedido pro seu bolso uma par de amigo
В полицейских отчетах ты успешна, для твоего кошелька - пара друзей
Pro seu enterro nenhuma flor, sorriso, nenhum níquel
На твоих похоронах ни цветка, только улыбки, ни гроша
Na TV o gambé simulou igual puta de boate
По телевизору мент кривлялся, как шлюха в борделе
Forjou um arsenal pra dar autenticidade
Сфабриковал целый арсенал, чтобы все выглядело правдоподобно
25 tiros de advertência, nenhum no pneu
25 предупредительных выстрелов, ни одного по колесам
Apuração não aconteceu você se fodeu
Расследования не было, только ты попала
O cuzão que te estourou como se fosse um cachorro
Ублюдок, который пристрелил тебя, как собаку
Essas horas olhando o menu na Haddock Lobo
Сейчас, наверное, меню в Haddock Lobo изучает
E agora quem leite pro seu filho de colo
А кто теперь будет кормить твоего малыша?
Qual é a resposta quando perguntam se o papai volta logo
Что ответить, когда он спросит, скоро ли папа вернется?
30 Segundos de jornal não valeu seu atestado de óbito
30 секунд в новостях не стоят твоего свидетельства о смерти
Infelizmente é Facção conversando com os mortos
К сожалению, это Facção Central говорит с мертвыми
Não acredito que você deixou o crime te vencer
Не верю, что ты позволила преступлению победить себя
O porco de farda ser condecorado porque metralhou você
Что свинья в форме получила награду за то, что изрешетила тебя
Tem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
В особняке у свиней фуршет, чтобы отпраздновать твои похороны
Seu filho que herdou um santinho com foto
Твой сын унаследовал только образок с твоей фотографией
Com pique de próximo atestado de óbito
С видом будущего свидетельства о смерти
Não acredito que você deixou o crime te vencer
Не верю, что ты позволила преступлению победить себя
O porco de farda ser condecorado porque metralhou você
Что свинья в форме получила награду за то, что изрешетила тебя
Tem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
В особняке у свиней фуршет, чтобы отпраздновать твои похороны
Seu filho que herdou um santinho com foto
Твой сын унаследовал только образок с твоей фотографией
Com pique de próximo atestado de óbito
С видом будущего свидетельства о смерти
Sua mina descobriu que você morreu
Твоя девушка узнала, что ты умерла
Quando ligou no seu celular e um gambé atendeu
Когда позвонила на твой телефон, а ответил мент
O abutre carniceiro foi frio e perverso
Стервятник, падальщик, был холоден и безжалостен
Seu marido foi ver o ponto de Nylon do necrotério
Сказал, что твой муж отправился смотреть на нейлоновый мешок в морге
Queria passar com carro nele ida e volta até morrer
Хотела проехать по нему на машине туда и обратно, пока не умрет
Mas confesso, com mais raiva de você
Но признаюсь, я больше злюсь на тебя
Não quis um breque nessa porra de vida
Ты не захотела остановиться в этой чертовой жизни
Foi mais fraco que os 10 toca CD na mochila
Оказалась слабее, чем 10 CD-чейнджеров в рюкзаке
Foi suicida, sabia como a polícia investiga
Ты была самоубийцей, знала, как полиция расследует
Primeiro descarrega, depois levanta a ficha
Сначала стреляют, потом поднимают личное дело
Esqueceu da cartilha da dor do DACAR
Забыла правила боли DACAR
Trombou uma de rebelião, quase morreu de apanhar
Столкнулась с кучей бунтов, чуть не умерла от побоев
Na enfermaria, doente, mesmo sem nenhum postal
В лазарете, больная, даже без открытки
Não viu que o crime não Hollywood nem água e sal
Не поняла, что преступление - это не Голливуд, ни соли, ни воды
Não leu com atenção as instruções da vida
Не прочитала внимательно инструкцию к жизни
O Audi TT instiga, mas é jazigo em forma de vítima
Audi TT соблазняет, но это могила в форме жертвы
Atrás do poste fica o Sniper esperando a chance
За столбом сидит снайпер, ждет своего шанса
Pra te ver cuspir sangue levando o carro pro desmanche
Чтобы увидеть, как ты плюешь кровью, ведя машину на разборку
Umas mil vezes, pra quê? Na garupa da CG
Тысячу раз, зачем? На заднем сиденье CG
Para o carro! Vai pro banco de trás pra não morrer!
Останови машину! Пересядь назад, чтобы не умереть!
Não pôs no quarto e cozinha um azulejo
Не положила в кухне и спальне плитку
alegrou traficante que quis o seu cachimbo aceso
Только порадовала наркоторговца, который хотел, чтобы твоя трубка дымилась
Você mesmo imprimiu o santinho com a sua foto
Ты сама напечатала образок со своей фотографией
Infelizmente é Facção conversando com os mortos
К сожалению, это Facção Central говорит с мертвыми
Não acredito que você deixou o crime te vencer
Не верю, что ты позволила преступлению победить себя
O porco de farda ser condecorado porque metralhou você
Что свинья в форме получила награду за то, что изрешетила тебя
Tem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
В особняке у свиней фуршет, чтобы отпраздновать твои похороны
Seu filho que herdou um santinho com foto
Твой сын унаследовал только образок с твоей фотографией
Com pique de próximo atestado de óbito
С видом будущего свидетельства о смерти
Não acredito que você deixou o crime te vencer
Не верю, что ты позволила преступлению победить себя
O porco de farda ser condecorado porque metralhou você
Что свинья в форме получила награду за то, что изрешетила тебя
Tem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
В особняке у свиней фуршет, чтобы отпраздновать твои похороны
Seu filho que herdou um santinho com foto
Твой сын унаследовал только образок с твоей фотографией
Com pique de próximo atestado de óbito
С видом будущего свидетельства о смерти
Foi morte sem comércio de porta abaixada
Смерть без торговли, дверь закрыта
Não subiu nenhum balão com a sua foto estampada
Ни один воздушный шар с твоей фотографией не взлетел
Não teve salva de tiro dos cadetes
Не было салюта из пистолетов курсантов
Mais um caixão sem cobertura da bandeira verde
Еще один гроб без зеленого флага
Te juro, cansei de tragédia
Клянусь, я устал от трагедий
No sábado mano no show, na segunda entre quatro velas
В субботу, брат, на концерте, в понедельник - между четырьмя свечами
Olhou, esbarrou, pisou no meu Mizuno
Посмотрел, задел, просто наступил на мои Mizuno
Chave pra festa virar ringue de vale tudo
Ключ к тому, чтобы вечеринка превратилась в ринг для вале-тудо
Jogador de férias no Caribe
Футболист в отпуске на Карибах
E nós jogando bomba em quem torce pro outro time
А мы бросаем бомбы в тех, кто болеет за другую команду
Toda semana eu escuto: porra você viu?
Каждую неделю я слышу: черт, ты видел?
Fulano morreu na paulada, inchado boiando no rio!
Такого-то убили, он раздулся, плавает в реке!
A polícia é a raposa caçando o coelho
Полиция - это лиса, охотящаяся на кролика
Vi enquadrar dois que desapareceram
Видел, как задержали двоих, которые потом исчезли
Tiraram o direito de outra mãe velar seu filho
Лишили еще одну мать права оплакивать своего сына
Vai pro túmulo com a dúvida: morreu ou vivo?
Она пойдет в могилу с сомнением: он умер или жив?
Periferia é campo fértil pra brotar história trágica
Окраина - плодородная почва для трагических историй
Biografia da desgraça, infinita em páginas
Биография несчастья, бесконечные страницы
Que seus órfãos não rumem pra metralhadora
Пусть твои сироты не хватаются за автоматы
Não usem a herança da Taurus muquiada no guarda-roupa
Не используют наследство Taurus, спрятанное в шкафу
Descanse em paz, acabou o barulho da sirene
Покойся с миром, шум сирены закончился
As mordidas do pastor alemão do PM
Укусы овчарки полицейского тоже
Em três anos da mesma forma o substituto pro seus ossos
Через три года таким же образом найдется замена твоим костям
Infelizmente é Facção conversando com os mortos
К сожалению, это Facção Central говорит с мертвыми
Não acredito que você deixou o crime te vencer
Не верю, что ты позволила преступлению победить себя
O porco de farda ser condecorado porque metralhou você
Что свинья в форме получила награду за то, что изрешетила тебя
Tem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
В особняке у свиней фуршет, чтобы отпраздновать твои похороны
Seu filho que herdou um santinho com foto
Твой сын унаследовал только образок с твоей фотографией
Com pique de próximo atestado de óbito
С видом будущего свидетельства о смерти
Não acredito que você deixou o crime te vencer
Не верю, что ты позволила преступлению победить себя
O porco de farda ser condecorado porque metralhou você
Что свинья в форме получила награду за то, что изрешетила тебя
Tem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
В особняке у свиней фуршет, чтобы отпраздновать твои похороны
Seu filho que herdou um santinho com foto
Твой сын унаследовал только образок с твоей фотографией
Com pique de próximo atestado de óbito
С видом будущего свидетельства о смерти
Não acredito que você deixou o crime te vencer
Не верю, что ты позволила преступлению победить себя
O porco de farda ser condecorado porque metralhou você
Что свинья в форме получила награду за то, что изрешетила тебя
Tem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
В особняке у свиней фуршет, чтобы отпраздновать твои похороны
Seu filho que herdou um santinho com foto
Твой сын унаследовал только образок с твоей фотографией
Com pique de próximo atestado de óbito
С видом будущего свидетельства о смерти
Não acredito que você deixou o crime te vencer
Не верю, что ты позволила преступлению победить себя
O porco de farda ser condecorado porque metralhou você
Что свинья в форме получила награду за то, что изрешетила тебя
Tem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
В особняке у свиней фуршет, чтобы отпраздновать твои похороны
Seu filho que herdou um santinho com foto
Твой сын унаследовал только образок с твоей фотографией
Com pique de próximo atestado de óbito
С видом будущего свидетельства о смерти





Writer(s): Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum


Attention! Feel free to leave feedback.