Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mãe,
não
dei
valor
pr'o
teu
sonho,
sua
luta
Мама,
я
не
ценил
твою
мечту,
твою
борьбу,
Diploma
na
minha
mão,
sorriso,
formatura
Диплом
в
моей
руке,
улыбку,
выпускной.
Não
fui
seu
orgulho,
diretor
de
empresa
Я
не
стал
твоей
гордостью,
директором
компании,
Virei
o
ladrão
com
a
faca
que
mata
com
frieza
Стал
вором
с
ножом,
убивающим
хладнокровно.
Não
mereci
sua
lágrima
no
rosto
Я
не
заслужил
твоих
слёз
на
лице,
Quando
chorava
pela
panela
sem
almoço
Когда
ты
плакала
из-за
пустой
кастрюли,
Vendo
a
laje
cheia
de
goteira
Глядя
на
протекающую
крышу,
Ou
a
fruta
podre
que
era
obrigada
a
catar
na
feira
Или
на
гнилые
фрукты,
которые
ты
вынуждена
была
собирать
на
рынке.
Enquanto
você
ajuntava
aposentadoria
Пока
ты
копила
пенсию,
Esmola
pra
não
ter
despesa
Просила
милостыню,
чтобы
не
было
расходов,
Eu
'tava
no
bar
jogando
bilhar
Я
был
в
баре,
играл
в
бильярд,
Bebendo
conhaque,
bêbado
Пил
коньяк,
был
пьян.
Eu
era
o
ladrão
de
traca
a
escopeta
Я
был
вором
с
обрезом,
Com
a
mãe
implorando
comida
na
porta
da
igreja
Пока
моя
мать
просила
еду
у
дверей
церкви.
Todo
Natal
você
sozinha,
eu
na
balada
Каждое
Рождество
ты
была
одна,
а
я
на
тусовке,
Bancando
vinho,
farinha
pras
mina
da
quebrada
Покупал
вино,
кокаин
для
девчонок
с
района.
Desculpa
mãe
pela
dor
de
me
ver
fumando
pedra
Прости,
мама,
за
боль,
которую
ты
испытала,
видя,
как
я
курю
крэк,
Pela
clock
na
gaveta,
pelo
gambé
pulando
a
janela
За
пистолет
в
ящике,
за
наркотики,
вылетающие
из
окна.
(Desculpa
mãe)
por
te
impedir
de
sorrir
(Прости,
мама)
за
то,
что
не
давал
тебе
улыбаться,
(Desculpa
mãe)
por
tantas
noites
em
claro
triste
sem
dormir
(Прости,
мама)
за
столько
бессонных
ночей,
полных
грусти,
(Desculpa
mãe)
pra
te
pedir
perdão
infelizmente
é
tarde
(Прости,
мама)
просить
прощения,
к
сожалению,
слишком
поздно,
(Desculpa
mãe)
só
restou
a
lágrima
e
a
dor
da
saudade
(Прости,
мама)
остались
только
слёзы
и
боль
тоски.
(Desculpa
mãe)
por
te
impedir
de
sorrir
(Прости,
мама)
за
то,
что
не
давал
тебе
улыбаться,
(Desculpa
mãe)
por
tantas
noites
em
claro
triste
sem
dormir
(Прости,
мама)
за
столько
бессонных
ночей,
полных
грусти,
(Desculpa
mãe)
pra
te
pedir
perdão
infelizmente
é
tarde
(Прости,
мама)
просить
прощения,
к
сожалению,
слишком
поздно,
(Desculpa
mãe)
só
restou
a
lágrima
e
a
dor
da
saudade
(Прости,
мама)
остались
только
слёзы
и
боль
тоски.
Quantas
vezes
no
presídio
me
visitou
Сколько
раз
ты
навещала
меня
в
тюрьме,
No
domingo,
bolacha,
cigarro
nunca
faltou
По
воскресеньям,
печенье,
сигареты
всегда
были.
Vinha
de
madrugada,
sacola
pesada
Приходила
на
рассвете,
с
тяжелой
сумкой,
Pra
ser
revistada
pelos
porcos
na
entrada
Чтобы
её
обыскали
свиньи
на
входе.
Na
rebelião
você
no
portão,
temendo
minha
morte
Во
время
бунта
ты
стояла
у
ворот,
боясь
моей
смерти,
Sendo
pisoteada
pelos
cavalos
do
choque
Тебя
топтали
лошади
спецназа.
E
eu
prometi
que
dessa
vez
tomava
jeito
И
я
обещал,
что
на
этот
раз
возьмусь
за
ум,
Tô
regenerado,
ouvi
seus
conselhos
Что
я
исправился,
услышал
твои
советы.
Uma
semana
depois
eu
na
cocaína
Неделю
спустя
я
снова
на
кокаине,
Cala
a
boca
velha,
sai
da
minha
vida
Заткнись,
старуха,
уйди
из
моей
жизни.
Eu
vou
cheirar,
roubar,
sequestrar
Я
буду
нюхать,
воровать,
похищать,
Não
atravessa
meu
caminho
se
não
vou
te
matar
Не
вставай
на
моем
пути,
иначе
я
тебя
убью.
Saí
pra
enquadrar
o
mercado
da
esquina
Вышел,
чтобы
ограбить
магазин
на
углу,
Troquei
com
o
segurança,
tomei
um
na
barriga
Перестрелка
с
охранником,
пуля
в
живот.
Polícia
me
perseguindo,
eu
quase
pra
morrer
Полиция
преследует
меня,
я
почти
умираю,
Só
tua
porta
se
abriu
pra
eu
me
esconder
Только
твоя
дверь
открылась,
чтобы
я
мог
спрятаться.
(Desculpa
mãe)
por
te
impedir
de
sorrir
(Прости,
мама)
за
то,
что
не
давал
тебе
улыбаться,
(Desculpa
mãe)
por
tantas
noites
em
claro
triste
sem
dormir
(Прости,
мама)
за
столько
бессонных
ночей,
полных
грусти,
(Desculpa
mãe)
pra
te
pedir
perdão
infelizmente
é
tarde
(Прости,
мама)
просить
прощения,
к
сожалению,
слишком
поздно,
(Desculpa
mãe)
só
restou
a
lágrima
e
a
dor
da
saudade
(Прости,
мама)
остались
только
слёзы
и
боль
тоски.
(Desculpa
mãe)
por
te
impedir
de
sorrir
(Прости,
мама)
за
то,
что
не
давал
тебе
улыбаться,
(Desculpa
mãe)
por
tantas
noites
em
claro
triste
sem
dormir
(Прости,
мама)
за
столько
бессонных
ночей,
полных
грусти,
(Desculpa
mãe)
pra
te
pedir
perdão
infelizmente
é
tarde
(Прости,
мама)
просить
прощения,
к
сожалению,
слишком
поздно,
(Desculpa
mãe)
só
restou
a
lágrima
e
a
dor
da
saudade
(Прости,
мама)
остались
только
слёзы
и
боль
тоски.
Os
gambé'
vigiando
o
pronto-socorro
Мусора
дежурят
у
скорой
помощи,
Eu
na
cama
delirando,
quase
morto
Я
на
кровати
бредил,
почти
мертвый.
Ferimento
ardendo,
coçando
infeccionado
Рана
жжет,
чешется,
воспалилась,
A
solução
foi
o
farmacêutico
do
bairro
Решение
нашел
аптекарь
из
нашего
района.
Que
só
veio
por
você
com
certeza
Который
пришел
только
ради
тебя,
конечно,
A
heroína
que
pediu
esmola
no
busão
com
a
receita
Героиня,
которая
просила
милостыню
в
автобусе
с
рецептом.
Deu
comida
na
boca,
comprou
todos
remédios
Кормила
меня
с
ложки,
купила
все
лекарства,
Sonhou
com
emprego,
mas
o
diabo
me
quis
descarregando
ferro
Мечтала
о
работе,
но
дьявол
хотел
меня,
заставляя
торговать
наркотиками.
Aí
eu
dei
soco,
chute,
bati
com
tanto
ódio
Тогда
я
бил
кулаками,
ногами,
избивал
с
такой
ненавистью,
Preciso
fumar,
vai
mãe
dá
o
relógio
Мне
нужно
покурить,
мама,
дай
часы.
Velha,
doente
desafiando
a
madrugada
Старая,
больная,
бросая
вызов
рассвету,
De
porta
em
porta:
alguém
viu
meu
filho,
tô
preocupada
Стучится
от
двери
к
двери:
кто-нибудь
видел
моего
сына,
я
волнуюсь.
Fim
de
semana
foi
farinha,
curtição
Выходные
были
кокаином,
весельем,
Só
cheguei
hoje
e
de
prêmio
te
trombei
nesse
caixão
Я
вернулся
только
сегодня
и
в
награду
увидел
тебя
в
этом
гробу.
Um
vizinho
ligou,
que
foi
ataque
cardíaco
Сосед
позвонил,
сказал,
что
сердечный
приступ,
Morreu
na
rua
atrás
da
merda
do
seu
filho
Умерла
на
улице,
разыскивая
своего
никчемного
сына.
(Desculpa
mãe)
por
te
impedir
de
sorrir
(Прости,
мама)
за
то,
что
не
давал
тебе
улыбаться,
(Desculpa
mãe)
por
tantas
noite
em
claro
triste
sem
dormir
(Прости,
мама)
за
столько
бессонных
ночей,
полных
грусти,
(Desculpa
mãe)
pra
te
pedir
perdão
infelizmente
é
tarde
(Прости,
мама)
просить
прощения,
к
сожалению,
слишком
поздно,
(Desculpa
mãe)
só
restou
a
lágrima
e
a
dor
da
saudade
(Прости,
мама)
остались
только
слёзы
и
боль
тоски.
(Desculpa
mãe)
por
te
impedir
de
sorrir
(Прости,
мама)
за
то,
что
не
давал
тебе
улыбаться,
(Desculpa
mãe)
por
tantas
noites
em
claro
triste
sem
dormir
(Прости,
мама)
за
столько
бессонных
ночей,
полных
грусти,
(Desculpa
mãe)
pra
te
pedir
perdão
infelizmente
é
tarde
(Прости,
мама)
просить
прощения,
к
сожалению,
слишком
поздно,
(Desculpa
mãe)
só
restou
a
lágrima
e
a
dor
da
saudade
(Прости,
мама)
остались
только
слёзы
и
боль
тоски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauro Henrique Neves Cardim, / Eduardo
Attention! Feel free to leave feedback.