Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrada da Dor 666
Straße des Schmerzes 666
Na
minha
infância
quis
um
kart
In
meiner
Kindheit
wollte
ich
ein
Kart
Não
tive
nenhum
só
boy
Ich
hatte
keins,
nur
die
reichen
Jungs
Virar
piloto
de
Fórmula
1
Formel-1-Pilot
werden
Todo
pivete
quer
ser
bombeiro,
eu
tinha
outro
sonho
Jedes
Kind
will
Feuerwehrmann
werden,
ich
hatte
einen
anderen
Traum
Catar
o
vigia
da
Preserva
recarregando
o
caixa
eletrônico
Den
Wachmann
von
Preserva
erwischen,
wenn
er
den
Geldautomaten
auffüllt
Não
usei
minha
inteligência
em
prol
de
nenhuma
empresa
Ich
habe
meine
Intelligenz
nicht
im
Interesse
irgendeiner
Firma
eingesetzt
Só
pra
pra
pôr
microcâmera
pra
gravar
sua
senha
Sondern
nur,
um
eine
Mikrokamera
anzubringen,
um
deine
PIN
aufzuzeichnen
Deixar
a
vítima
surpresa
no
telefone
Das
Opfer
am
Telefon
überraschen
Seu
saldo
disponível
é
zero,
perfeição
no
clone
Ihr
verfügbares
Guthaben
ist
Null,
Perfektion
beim
Klonen
Detonei
a
dona
da
joalheria
com
explosivo
Ich
habe
die
Besitzerin
des
Juweliergeschäfts
mit
Sprengstoff
in
die
Luft
gejagt
Fiquei
dois
anos
aguardando
o
julgamento
no
distrito
Ich
habe
zwei
Jahre
im
Bezirk
auf
die
Verhandlung
gewartet
Pra
ver
que
não
dá
lucro,
o
magnata
viúvo
Um
zu
sehen,
dass
es
sich
nicht
lohnt,
der
verwitwete
Magnat
Chorando
de
Bulgari,
óculos
escuros
Weint
mit
Bulgari,
dunkler
Sonnenbrille
Não
valeu
perder
os
dentes
no
taco
de
beisebol
Es
hat
sich
nicht
gelohnt,
meine
Zähne
beim
Baseballschläger
zu
verlieren
Choque
no
pinto,
matar
por
um
banho
de
Sol
Elektroschocks
am
Schwanz,
Töten
für
ein
Sonnenbad
Ser
quase
extorquido
pelo
bolo
podre
da
carceragem
Fast
erpresst
zu
werden
für
den
faulen
Kuchen
der
Gefängniswärter
Que
inventa
dívida
pra
te
matar
na
crocodilagem
Die
Schulden
erfinden,
um
dich
in
der
Krokodil-Methode
umzubringen
É
raro
ter
eu
no
crime
com
sítio
no
bairro
elegante
Es
ist
selten,
dass
ich
im
Verbrechen
mit
einem
Anwesen
im
eleganten
Viertel
bin
Com
esconderijo
subterrâneo
ou
com
foguete
antitanque
Mit
einem
unterirdischen
Versteck
oder
mit
einer
Panzerabwehrrakete
No
crime
o
prêmio
é
ser
mais
um
defunto
apodrecido
Im
Verbrechen
ist
der
Preis,
eine
weitere
verwesende
Leiche
zu
sein
Outro
relatório
na
prancheta
do
perito
Ein
weiterer
Bericht
auf
dem
Klemmbrett
des
Gutachters
Não
quero
parente
no
IML
atrás
de
mim
Ich
will
keine
Verwandten
im
Leichenschauhaus
hinter
mir
haben
Nem
minha
mãe
vendo
o
meu
caixão
e
achando
que
foi
melhor
assim
Nicht
mal
meine
Mutter,
die
meinen
Sarg
sieht
und
denkt,
dass
es
so
besser
war
Tô
pendurando
a
carabina
e
a
granada
holandesa
Ich
hänge
das
Gewehr
und
die
holländische
Granate
an
den
Nagel
Tirei
meu
carro
da
Estrada
da
dor
666
Ich
habe
mein
Auto
von
der
Straße
des
Schmerzes
666
genommen
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
caixão
descendo
nas
cordas
Da
sind
nur
Särge,
die
an
Seilen
herabgelassen
werden
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
necropsia,
ROTA,
sangue
e
vítima
morta
Da
gibt
es
nur
Autopsie,
ROTA,
Blut
und
tote
Opfer
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
caixão
descendo
nas
cordas
Da
sind
nur
Särge,
die
an
Seilen
herabgelassen
werden
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
necropsia,
ROTA,
sangue
e
vítima
morta
Da
gibt
es
nur
Autopsie,
ROTA,
Blut
und
tote
Opfer
Ninguém
mete
um
B.O
e
se
regenera
com
lucro
Niemand
erstattet
Anzeige
und
bessert
sich
mit
Gewinn
Termina
com
um
PM
vigiando
no
muro
Endet
mit
einem
Polizisten,
der
an
der
Mauer
Wache
hält
O
ciclo
vicioso
corrói
sua
alma
Der
Teufelskreis
zerfrisst
deine
Seele
Quanto
mais
dinheiro
entra
mais
eu
compro
arma
Je
mehr
Geld
reinkommt,
desto
mehr
Waffen
kaufe
ich
Sempre
pensando
na
planta
do
plano
seguinte
Immer
an
den
Plan
des
nächsten
Coups
denkend
Se
a
porta
do
cofre
cai
no
maçarico
ou
na
dinamite
Ob
die
Tresortür
mit
dem
Schweißbrenner
oder
mit
Dynamit
fällt
A
banca
quer
pro
baile
no
peão
do
sábado
Die
Bank
will
für
den
Tanz
am
Samstag
auf
den
Bauern
setzen
Virou
uma
caixa
de
sapato
de
santinho
guardado
Wurde
zu
einem
Schuhkarton
mit
aufbewahrten
Heiligenbildchen
Devia
ser
exemplo
o
papelão
do
caixão
preto
Der
Pappkarton
des
schwarzen
Sarges
sollte
ein
Beispiel
sein
O
trator
te
levando
pra
cova
de
qualquer
jeito
Der
Traktor,
der
dich
auf
jeden
Fall
ins
Grab
bringt
Mas
a
sempre
a
gente
pensa
na
nossa
vez
é
diferente
Aber
wir
denken
immer,
dass
es
bei
uns
anders
ist
Eu
vou
entrar,
matar
o
gente
e
sair
livremente
Ich
werde
reingehen,
die
Leute
töten
und
frei
rauskommen
Queria
imitar
o
Michael
J.
Fox
no
"De
Volta
Pro
Futuro"
Ich
wollte
Michael
J.
Fox
in
"Zurück
in
die
Zukunft"
imitieren
Voltar
no
tempo
e
evitar
muita
dor
e
luto
In
der
Zeit
zurückgehen
und
viel
Schmerz
und
Trauer
vermeiden
Campo
minado
de
ato
covarde
Minenfeld
feiger
Taten
Outro
paraplégico
por
um
par
de
Nike
Ein
weiterer
Querschnittsgelähmter
für
ein
Paar
Nike-Schuhe
No
passado
baralho,
banco
imobiliário
In
der
Vergangenheit
Kartenspiele,
Monopoly
Hoje
é
recurso
pra
segunda
instância
no
judiciário
Heute
sind
es
Rechtsmittel
für
die
zweite
Instanz
vor
Gericht
Na
rua
não
quer
ser
a
mão
de
obra
barata
Auf
der
Straße
willst
du
nicht
die
billige
Arbeitskraft
sein
Pra
no
X
ser
a
mão
que
faz
bola
de
graça?
Um
im
Knast
die
Hand
zu
sein,
die
umsonst
Bälle
macht?
Quê
que
adianta
seu
fuzil,
relógio
de
platina?
Was
nützt
dir
dein
Gewehr,
deine
Platinuhr?
Se
nem
por
milagre
chega
a
25
de
vida?
Wenn
du
nicht
mal
durch
ein
Wunder
25
Jahre
alt
wirst?
Mesmo
o
rico
pedindo
um
punhal
cravado
na
cabeça
Auch
wenn
der
Reiche
einen
Dolch
in
den
Kopf
gerammt
bekommt
Vou
pro
desvio
da
estrada
da
dor
666
Ich
nehme
die
Abzweigung
von
der
Straße
des
Schmerzes
666
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
caixão
descendo
nas
cordas
Da
sind
nur
Särge,
die
an
Seilen
herabgelassen
werden
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
necropsia,
ROTA,
sangue
e
vítima
morta
Da
gibt
es
nur
Autopsie,
ROTA,
Blut
und
tote
Opfer
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
caixão
descendo
nas
cordas
Da
sind
nur
Särge,
die
an
Seilen
herabgelassen
werden
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
necropsia,
ROTA,
sangue
e
vítima
morta
Da
gibt
es
nur
Autopsie,
ROTA,
Blut
und
tote
Opfer
Quanto
vale
seu
Honda
Civic
equipado
Was
ist
dein
aufgemotzter
Honda
Civic
wert
Na
garagem
do
seu
advogado?
In
der
Garage
deines
Anwalts?
Dinheiro
de
crime
é
maldito,
fruto
de
desgraça
Geld
aus
Verbrechen
ist
verflucht,
Frucht
des
Unglücks
Vem
com
a
cara
do
diabo
na
marca
d'água
Kommt
mit
dem
Gesicht
des
Teufels
im
Wasserzeichen
Que
porra
de
quadrilha?
Que
mano
lado
a
lado?
Was
für
eine
Gang?
Was
für
ein
Kumpel
an
deiner
Seite?
Ó
o
seu
parceiro
no
tático
com
o
dedo
apontado
Schau
deinen
Partner
in
der
Taktik
mit
erhobenem
Finger
Ó
a
sua
coroa
no
ponto
sozinha
Schau
deine
Alte
alleine
an
der
Haltestelle
Pedindo
carona
pro
motorista
pra
te
fazer
visita
Die
den
Fahrer
um
eine
Mitfahrgelegenheit
bittet,
um
dich
zu
besuchen
Quando
seu
corpo
tiver
se
decompondo
no
matagal
Wenn
dein
Körper
im
Dickicht
verwest
Não
espera
sequer
um
cu
te
cobrindo
com
jornal
Erwarte
nicht
mal
einen
Arsch,
der
dich
mit
einer
Zeitung
bedeckt
Vão
correndo
dar
os
pêsames
pra
sua
viúva
Sie
werden
deiner
Witwe
ihr
Beileid
aussprechen
pra
xavecar
arma,
bombeta,
morto
não
usa
blusa
Um
Waffen
und
Bomben
zu
ergaunern,
Tote
brauchen
keine
Hemden
De
Mustang
Madison,
32
tiros
Mit
Mustang
Madison,
32
Schüsse
Todas
vacas
dão
o
rabo,
pegam
senha
pra
ser
seu
amigo
Alle
Schlampen
geben
sich
hin,
ziehen
eine
Nummer,
um
dein
Freund
zu
sein
Mas
na
UTI
entubado,
cadê
sua
gangue?
Aber
auf
der
Intensivstation,
intubiert,
wo
ist
deine
Gang?
Nem
a
puta
que
falou
te
amo
vai
doar
sangue
Nicht
mal
die
Nutte,
die
sagte,
sie
liebe
dich,
wird
Blut
spenden
O
jogo
é
claro,
sanguinário,
objetivo
Das
Spiel
ist
klar,
blutrünstig,
zielgerichtet
Ou
você
é
escravo
de
um
patrão
ou
um
número
no
presídio
Entweder
bist
du
Sklave
eines
Chefs
oder
eine
Nummer
im
Gefängnis
A
única
coisa
de
valor
é
sua
liberdade
Das
Einzige,
was
zählt,
ist
deine
Freiheit
Não
deixa
pra
ver
tomando
facada
atrás
das
grades
Lass
es
nicht
so
weit
kommen,
dass
du
hinter
Gittern
erstochen
wirst
Não
tem
preço
ver
as
crianças
brincando
na
praça
Es
ist
unbezahlbar,
die
Kinder
auf
dem
Platz
spielen
zu
sehen
Por
mais
humilde
que
seja
poder
voltar
pra
sua
casa
So
bescheiden
es
auch
sein
mag,
in
dein
Zuhause
zurückkehren
zu
können
O
crime
é
a
Estrada
da
Dor
666
Das
Verbrechen
ist
die
Straße
des
Schmerzes
666
É
um
filme
de
terror
dirigido
pelo
capeta
Es
ist
ein
Horrorfilm,
bei
dem
der
Teufel
Regie
führt
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
caixão
descendo
nas
cordas
Da
sind
nur
Särge,
die
an
Seilen
herabgelassen
werden
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
necropsia,
ROTA,
sangue
e
vítima
morta
Da
gibt
es
nur
Autopsie,
ROTA,
Blut
und
tote
Opfer
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
caixão
descendo
nas
cordas
Da
sind
nur
Särge,
die
an
Seilen
herabgelassen
werden
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
necropsia,
ROTA,
sangue
e
vítima
morta
Da
gibt
es
nur
Autopsie,
ROTA,
Blut
und
tote
Opfer
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
caixão
descendo
nas
cordas
Da
sind
nur
Särge,
die
an
Seilen
herabgelassen
werden
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
necropsia,
ROTA,
sangue
e
vítima
morta
Da
gibt
es
nur
Autopsie,
ROTA,
Blut
und
tote
Opfer
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
caixão
descendo
nas
cordas
Da
sind
nur
Särge,
die
an
Seilen
herabgelassen
werden
Na
estrada
da
dor
Auf
der
Straße
des
Schmerzes
É
só
necropsia,
ROTA,
sangue
e
vítima
morta
Da
gibt
es
nur
Autopsie,
ROTA,
Blut
und
tote
Opfer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum
Attention! Feel free to leave feedback.