Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isso Aqui É uma Guerra
Это война
É
uma
guerra
onde
só
sobrevive
quem
atira
Это
война,
где
выживает
только
тот,
кто
стреляет,
Quem
enquadra
a
mansão,
quem
trafica
Кто
грабит
особняки,
кто
торгует,
Infelizmente
o
livro
não
resolve,
o
Brasil
К
сожалению,
книги
не
решают
проблем,
Бразилия
Só
me
respeita
com
um
revólver,
aí
Уважает
меня
только
с
револьвером
в
руке,
вот
так.
O
juiz
ajoelha,
o
executivo
chora
Судья
стоит
на
коленях,
чиновник
плачет,
Pra
não
sentir
o
calibre
da
pistola
Чтобы
не
почувствовать
калибр
пистолета.
Se
eu
quero
roupa,
comida
Если
мне
нужна
одежда,
еда,
Alguém
tem
que
sangrar
Кто-то
должен
истекать
кровью.
Vou
enquadrar
uma
burguesa
e
atirar
pra
matar
Я
ограблю
какую-нибудь
буржуйку
и
застрелю
её
насмерть.
Vou
fumar
seus
bens
e
ficar
bem
louco
Я
прокурю
её
добро
и
обдолбаюсь,
Sequestrar
alguém
no
caixa
eletrônico
Похищу
кого-нибудь
у
банкомата.
A
minha
quinta
série
só
adianta
Мой
пятый
класс
имеет
смысл,
Se
eu
tiver
um
refém
com
meu
cano
na
garganta
Только
если
у
меня
есть
заложник
с
моим
стволом
у
его
горла.
Aí
não
tem
gambé
pra
negociar
(liberta
a
vítima
vamo
conversar)
Тут
никакие
легавые
не
смогут
договориться
(отпусти
жертву,
давай
поговорим),
Vai
se
ferrar!
Иди
к
чёрту!
É
hora
de
me
vingar
Время
моей
мести.
A
fome
virou
ódio
e
alguém
tem
que
chorar
Голод
превратился
в
ненависть,
и
кто-то
должен
плакать.
Não
queria
cela
Я
не
хотел
в
камеру,
Nem
o
seu
dinheiro
Не
хотел
твоих
денег,
Nem
boy
torturado
no
cativeiro
Не
хотел
богатенького
мальчика,
пытаемого
в
плену.
Não
queria
um
futuro
com
conforto
Я
не
хотел
будущего
с
комфортом,
Esfaqueando
alguém
pela
corrente
no
pescoço
Зарезав
кого-то
за
цепочку
на
шее.
Mais
três
5-7
é
o
que
o
Brasil
me
dá
Еще
три
5-7
— вот
что
мне
даёт
Бразилия,
Sem
emprego
quando
o
prego
de
Audi
passa
Безработица,
когда
мимо
проезжает
Audi.
Aperta
o
Enter
cuzão
Жми
Enter,
ублюдок,
E
digita
esvazia
a
conta
agiliza
não
grita
И
набирай,
опустошай
счёт,
быстрее,
не
кричи.
Não
tem
Deus
nem
milagre
esquece
o
crucifixo
Нет
Бога,
нет
чудес,
забудь
о
распятии.
É
só
uma
vadia
chorando
pelo
marido
Это
всего
лишь
шлюха,
плачущая
по
мужу.
É
o
cofre
versus
a
escola
sem
professor
Это
сейф
против
школы
без
учителя.
Se
for
pra
ser
mendigo,
doutor
Если
уж
быть
нищим,
доктор,
Eu
prefiro
uma
Glock
com
silenciador
Я
предпочитаю
Glock
с
глушителем.
Comer
seu
lixo
não
é
comigo,
morô?
Есть
твои
объедки
— не
по
мне,
понял?
Desce
do
carro
senão
tá
morto
Выходи
из
машины,
иначе
ты
труп.
Essa
é
a
lei
daqui
Это
закон
здесь,
A
lei
do
Demônio
Закон
Демона.
Isso
aqui
é
uma
guerra!
Это
война!
Não
chora
vadia
que
eu
não
tenho
dó
Не
плачь,
сучка,
мне
тебя
не
жаль.
Dá
a
bolsa,
na
moral
não
resiste
ao
B.O
Давай
сумку,
по-хорошему,
не
сопротивляйся.
Aqui
é
outro
brasileiro
transformado
em
monstro
Здесь
еще
один
бразилец,
превращенный
в
монстра,
Semi-analfabeto,
armado,
perigoso
Полуграмотный,
вооруженный,
опасный.
Querendo
sua
corrente
de
ouro
Который
хочет
твою
золотую
цепочку,
Atacando
seu
pulso,
atacando
seu
bolso
Атакует
твоё
запястье,
атакует
твой
карман,
Pronto
pra
atirar
e
pronto
pra
matar
Готовый
стрелять
и
готовый
убивать.
Vai
se
foder
descarrega
essa
P.T
Иди
к
чёрту,
разряжай
эту
пушку.
Mata
o
filho
do
boy
Убей
сынка
богатенького,
Como
o
Brasil
quer
ver
Как
хочет
видеть
Бразилия.
Esfrega
na
cara
a
sua
panela
vazia
Тычь
ей
в
лицо
свою
пустую
кастрюлю,
Exige
seus
direitos
com
o
sangue
da
vadia
Требуй
своих
прав
кровью
этой
суки.
É
a
lei
da
natureza
que
tem
fome
mata
Это
закон
природы:
кто
голоден,
тот
убивает.
Na
selva
é
o
animal,
na
rua
é
empresário
В
джунглях
это
животное,
на
улице
— бизнесмен.
Inconsequente,
insano,
doente
Безрассудный,
безумный,
больной.
O
Brasil
me
estimula
a
atirar
no
gerente
Бразилия
подталкивает
меня
выстрелить
в
управляющего.
Aqui
não
é
novela
Это
не
сериал,
Não
tem
amor
na
tela
Здесь
нет
любви
на
экране.
A
cena
é
triste
é
solidão,
na
cela
Сцена
печальная,
это
одиночество
в
камере.
Nem
polícia
pega
boi,
senta
escrivão
Даже
полиция
не
ловит
богатых,
сиди,
писарь.
Abre
a
cela
carcereiro
liberta
o
ladrão
Открывай
камеру,
тюремщик,
освобождай
вора.
PM
dez
de
alvará
pra
liberdade
Полицейский
даёт
ордер
на
освобождение.
Seu
oitão
é
uma
piada
gambé
covarde
Твой
пистолет
— это
шутка,
легавый-трус.
Cala
a
boca
e
aplaude
o
resgate
Закрой
рот
и
аплодируй
спасению.
É,
cala
a
boca
e
aplaude
Да,
закрой
рот
и
аплодируй.
Boy,
quem
te
protege
do
oitão
na
cabeça?
Богач,
кто
тебя
защитит
от
пули
в
голову?
Sua
polícia
no
chão
Твоя
полиция
на
земле,
No
D.P
sem
defesa
В
участке
без
защиты,
Rezando
pro
ladrão
ter
pena,
que
pena
Молится,
чтобы
вор
сжалился.
Какая
жалость.
Seu
herói
pede
socorro
nessa
cena
Твой
герой
просит
о
помощи
в
этой
сцене.
Quer
seu
filho
indo
pra
escola
e
não
voltando
morto?
Хочешь,
чтобы
твой
сын
пошел
в
школу
и
не
вернулся
мёртвым?
Então
meta
a
mão
no
cofre
e
ajude
o
nosso
povo
Тогда
засунь
руку
в
сейф
и
помоги
нашему
народу.
Ou
veja
a
sua
mulher
agonizando
até
morrer
Или
смотри,
как
твоя
жена
умирает
в
агонии,
Por
que
alguém
precisava
comer
Потому
что
кому-то
нужно
было
есть.
Isso
aqui
é
uma
guerra!
Это
война!
Isso
aqui
é
uma
guerra!
Это
война!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana
Attention! Feel free to leave feedback.