Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
esperança
de
ter
algo
fica
impossível;
Надежда
иметь
хоть
что-то
становится
несбыточной;
Ser
traficante
de
drogas
é
o
melhor
cargo
do
nível;
Быть
наркоторговцем
– лучшая
должность
на
этом
уровне;
Da
vida
baixa,
pobreza,
objetivo
dinheiro;
Низкой
жизни,
нищеты,
цель
– деньги;
Não
importa
da
forma
que
vem,
quando
vem
é
bem
aceito;
Неважно,
как
они
приходят,
когда
приходят,
их
принимают
с
распростертыми
объятиями;
Polícia
e
preconceito
são
as
armas
ideais;
Полиция
и
предрассудки
– вот
идеальное
оружие;
Exagero
de
abusos,
chacinas
semanais;
Чрезмерные
злоупотребления,
еженедельные
убийства;
Iguais
aos
policiais
que
eles
pagam
bem;
Как
и
полицейским,
которым
хорошо
платят;
Justiceiros
fardados
o
termo
que
convém;
Мстители
в
форме
– подходящий
термин;
Delegacias,
ocorrências,
averigüações;
Участки,
происшествия,
расследования;
Tático
móvel,
maldade,
da
vida
baixa
são
as
opções;
Тактический
мобильный
отряд,
жестокость
– вот
варианты
низкой
жизни;
É
foda
e
é
real,
tem
que
acontecer;
Это
тяжело
и
реально,
это
должно
произойти;
Pois
se
você
não
faz
a
sua
quem
verá
o
lado
pra
você;
Ведь
если
ты
не
сделаешь
для
себя,
кто
позаботится
о
тебе,
милая?
Dificuldade
é
muita,
nem
sempre
o
trampo
resolve;
Трудности
огромны,
работа
не
всегда
помогает;
Alternativa
é
pedir
ou
meter
um
revólver;
Альтернатива
– просить
или
достать
револьвер;
Aconselhável
não
é,
morrer
de
fome
é
pior;
Не
советую,
умереть
от
голода
хуже;
Reconheça
que
ser
honesto
não
está
na
melhor;
Признай,
что
быть
честным
– не
лучший
вариант;
Prepare
a
sua
sepultura
caso
seja
otário;
Готовь
себе
могилу,
если
ты
лопух;
Vai
se
fingir
de
inocente
e
a
casa
cai
ao
contrário;
Будешь
притворяться
невинным,
и
все
обернется
против
тебя;
As
tentações
se
multiplicam
devido
á
pobreza;
Искушения
множатся
из-за
бедности;
Não
precisa
ser
marginal
se
tiver
rango
na
mesa;
Не
нужно
быть
преступником,
если
есть
еда
на
столе;
Questões
iguais
á
essa
vão
aparecer
e
pode
crer;
Подобные
вопросы
будут
появляться,
и,
поверь
мне,
дорогая,
Que
você
mesmo
na
sua
dúvida
algo
vai
ter
que
fazer;
Даже
в
своих
сомнениях
ты
должна
будешь
что-то
сделать;
A
decisão
é
sua,
o
certo
ou
errado;
Решение
за
тобой,
правильное
или
неправильное;
Vida
baixa
é
isso
aí,
é
o
inferno
do
seu
lado.
Низкая
жизнь
– вот
что
это
такое,
это
ад
рядом
с
тобой.
(2x)
vida
baixa
e
a
polícia
nos
enquadra;
(2x)
Низкая
жизнь,
и
полиция
нас
прессует;
Vida
baixa,
nos
humilham
e
nos
rebaixam;
Низкая
жизнь,
нас
унижают
и
принижают;
Vida
baixa,
queremos
ver
quando
isso
acaba;
Низкая
жизнь,
мы
хотим
увидеть,
когда
это
закончится;
Vida
baixa,
não
interessa
o
que
eles
acham.
Низкая
жизнь,
неважно,
что
они
думают.
São
poucas
opções,
duas
alternativas;
Вариантов
мало,
две
альтернативы;
Ou
o
trabalho
ou
o
crime
qual
a
sua
preferida;
Или
работа,
или
преступление,
какую
ты
предпочитаешь?
Uma
no
carro
de
polícia
arriscando
sua
própria
vida;
Одна
в
полицейской
машине,
рискуя
собственной
жизнью;
Ou
um
dinheiro
digno
sem
passagem,
sem
nome
em
delegacia;
Или
достойные
деньги
без
повесток,
без
имени
в
участке;
Muitos
querem
ser
assim
não
devendo
nada;
Многие
хотят
быть
такими,
никому
ничего
не
должны;
Passar
por
qual
quer
dp,
mas
não
de
cabeça
abaixada;
Проходить
через
любой
участок,
но
не
с
опущенной
головой;
Chegar
em
distrito
para
averigüação
e
ser
respeitado;
Приходить
в
участок
для
проверки
и
получать
уважение;
E
não
ser
espancado
até
ser
averigüado;
А
не
быть
избитым,
пока
тебя
проверяют;
O
crime
é
ser
beneficiado
pelos
seus
direitos;
Преступление
– это
пользоваться
своими
правами;
Até
que
se
prove
o
contrário
até
bandido
é
só
suspeito;
Пока
не
доказано
обратное,
даже
бандит
– всего
лишь
подозреваемый;
Revólver
engatilhado
e
o
mano
enquadrado;
Револьвер
взведен,
а
парень
прижат
к
стене;
Questionado
de
quebrada
e
outro
corpo
estirado;
Допрошен
из-за
района,
и
еще
одно
тело
лежит;
No
dvc
do
cadáver
tinha
estudo,
trabalho
dedicado;
В
документах
трупа
было
написано:
учеба,
преданная
работа;
E
esforçado
foi
esse
o
seu
salário;
И
старание
– вот
его
зарплата;
E
o
outro
lado
está
no
crime
se
fodendo
por
inteiro;
А
другая
сторона
в
преступлении,
полностью
разрушая
себя;
Futuro
quase
igual
ou
talvez
um
detento;
Будущее
почти
такое
же,
или,
возможно,
заключенный;
Na
vida
baixa
desespero,
saída
é
só
dinheiro;
В
низкой
жизни
отчаяние,
выход
– только
деньги;
O
banco
está
na
esquina
quem
vai
ser
o
primeiro;
Банк
на
углу,
кто
будет
первым?
O
esquema
é
tipo
assim,
tudo
ou
nada
é
agora;
Схема
такая:
все
или
ничего,
сейчас;
Sua
chance
é
100%
de
morrer
na
mesma
hora;
Твой
шанс
100%
умереть
в
тот
же
миг;
Tem
ouvinte,
tem
opala,
civil
tem
rouba
banco;
Есть
слушатель,
есть
Опал,
есть
гражданский,
есть
ограбление
банка;
O
trampo
ou
o
crime
o
primeiro
é
mais
humano;
Работа
или
преступление,
первое
гуманнее;
Te
dão
pano,
um
seguro,
registro
profissional;
Тебе
дают
одежду,
страховку,
трудовую
книжку;
Vida
razoável
nada
de
sensacional;
Разумная
жизнь,
ничего
сенсационного;
Passar
batido
pra
polícia,
então
escolha
qual;
Остаться
незамеченным
для
полиции,
так
что
выбирай,
какая;
Vida
baixa
e
honesta
ou
uma
vida
marginal.
Низкая
и
честная
жизнь
или
жизнь
преступника.
(2x)
vida
baixa
e
a
polícia
nos
enquadra;
(2x)
Низкая
жизнь,
и
полиция
нас
прессует;
Vida
baixa,
nos
humilham
e
nos
rebaixam;
Низкая
жизнь,
нас
унижают
и
принижают;
Vida
baixa,
queremos
ver
quando
isso
acaba;
Низкая
жизнь,
мы
хотим
увидеть,
когда
это
закончится;
Vida
baixa,
não
interessa
o
que
eles
acham.
Низкая
жизнь,
неважно,
что
они
думают.
Cela
de
trinta
tem
sessenta
o
bicho
pega
na
delegacia;
Камера
на
тридцать,
а
там
шестьдесят,
зверюга
ловит
в
участке;
Cara
nova,
nova
bronca,
chega
um
todo
dia;
Новое
лицо,
новые
проблемы,
каждый
день
прибывает;
Contribui
pra
vida
baixa,
base
da
lotação;
Способствует
низкой
жизни,
основа
переполненности;
Cadeira
elétrica
de
pobre,
sua
transformação;
Электрический
стул
для
бедных,
твое
превращение;
Desde
criança
limitado
sempre
á
humildade;
С
детства
ограниченный,
всегда
в
смирении;
Pouca
roupa,
pouco
estudo,
só
necessidade;
Мало
одежды,
мало
образования,
только
нужда;
Adolescência
miserável
merreca
de
emprego;
Нищенское
отрочество,
жалкая
работа;
E
como
alvo
da
miséria
do
daria
nisso
mesmo;
И
как
мишень
нищеты,
из
этого
и
выросло;
Transformados
em
ladrões
em
vez
de
estudantes;
Превратились
в
воров
вместо
студентов;
Tem
coisa
errada
em
suas
vidas,
se
tornou
bem
mais
pulsante;
Что-то
не
так
в
их
жизнях,
стало
намного
сильнее
пульсировать;
Muita
droga,
muita
cocaína;
Много
наркотиков,
много
кокаина;
Mesmo
roubando
e
se
drogando
mesmo
assim
eles
são
vítimas;
Даже
воруя
и
употребляя
наркотики,
они
все
равно
жертвы;
Veja
nos
bancos
de
trás
das
viaturas;
Посмотри
на
задние
сиденья
патрульных
машин;
Já
tem
criança
que
até
ontem
era
inocência
pura;
Уже
есть
дети,
которые
еще
вчера
были
чистой
невинностью;
Já
estão
roubando,
se
achando
bem
legal;
Уже
воруют,
считая
это
крутым;
Agora
transformados
de
criança
em
marginal;
Теперь
превратились
из
детей
в
преступников;
É
natural
já
acontece
isso
todo
o
dia;
Это
естественно,
это
происходит
каждый
день;
Um
revólver
sua
miséria
e
já
era
o
filho
de
família;
Револьвер,
нищета,
и
вот
уже
нет
сына
из
хорошей
семьи;
Pouco
mais
tarde
passagens
na
febém;
Чуть
позже
– протоколы
в
FEBEM;
Distritos
noite
e
dia
e
com
a
polícia
boi
não
tem;
Участки
днем
и
ночью,
и
с
полицией
шутки
плохи;
A
vida
baixa
conseguiu
o
seu
objetivo;
Низкая
жизнь
достигла
своей
цели;
Fez
da
polícia
o
pobre
o
seu
maior
inimigo;
Сделала
полицию
для
бедняка
главным
врагом;
Veja
em
qualquer
distrito,
em
qualquer
enquadramento;
Посмотри
в
любом
участке,
при
любом
задержании;
O
boy
passa
batido,
veja
o
nosso
tratamento;
Мажор
проходит
мимо,
посмотри
на
наше
обращение;
Esse
meu
depoimento
é
um
apelo
para
a
desgraça;
Это
мое
заявление
– призыв
к
несчастью;
Abuso
de
polícia,
pobreza,
vida
baixa.
Полицейский
произвол,
бедность,
низкая
жизнь.
(2x)
vida
baixa
e
a
polícia
nos
enquadra;
(2x)
Низкая
жизнь,
и
полиция
нас
прессует;
Vida
baixa,
nos
humilham
e
nos
rebaixam;
Низкая
жизнь,
нас
унижают
и
принижают;
Vida
baixa,
queremos
ver
quando
isso
acaba;
Низкая
жизнь,
мы
хотим
увидеть,
когда
это
закончится;
Vida
baixa,
não
interessa
o
que
eles
acham.
Низкая
жизнь,
неважно,
что
они
думают.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana
Attention! Feel free to leave feedback.