Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چشم
داره
بِیتام،
میکنه
لفظام
نگات
Meine
Beats
haben
Augen,
meine
Worte
sehen
dich
an
آینه
گفت
تک
برو
جلو
جریان
بساز
Der
Spiegel
sagte:
Geh
allein
voran,
schaff
einen
Trend
باشه
ایام
به
کام
Mögen
die
Tage
nach
deinem
Geschmack
sein
کفشام
به
خاک
عادت
داره
Meine
Schuhe
sind
den
Staub
gewohnt
گرگ
به
طعمه،
قصاب
به
شام
Der
Wolf
zur
Beute,
der
Metzger
zum
Abendmahl
نه
آویزون
خانواده،
نه
سربار
خدا
Weder
abhängig
von
der
Familie,
noch
eine
Last
für
Gott
رپکن
نشدیم
با
شلوار
گشاد
Wir
wurden
keine
Rapper
durch
weite
Hosen
تو
دست
امته
شلاق
دعا
In
der
Hand
der
Ummah
die
Peitsche
des
Gebets
ما
بتادینو
میزدیم
به
زخمای
گلا
Wir
taten
Betaisodona
auf
die
Wunden
der
Blumen
کارد
فرو
نمیره
تو
قلب
سنگی
Ein
Messer
dringt
nicht
in
ein
Herz
aus
Stein
اهل
جنگیم
Wir
sind
kriegerisch
ما
رو
با
اینا
نکنید
دسته
بندی
Steckt
uns
nicht
mit
denen
in
eine
Schublade
تهش
ملک
الموت
و
برگ
ترخیص
Am
Ende
der
Todesengel
und
der
Entlassungsschein
میریم
بالا
دنده
سنگین
Wir
fahren
hoch
im
schweren
Gang
بِیتامون
میخوره
رو
در
پاسگا
Unsere
Beats
schlagen
an
die
Tür
der
Polizeiwache
رسیده
به
استخون
خم
کاردا
Es
geht
ans
Eingemachte,
die
Messerklinge
ist
am
Knochen
تلخی
خیابونو
کف
آسفالت
میچشی
و
Du
schmeckst
die
Bitterkeit
der
Straße
auf
dem
Asphaltboden
und
شیرینی
قصه
رو
ته
داستان
die
Süße
der
Geschichte
am
Ende
der
Erzählung
ساکته
آخه
زیاده
ادب
مُرده
Es
ist
still,
denn
der
Respekt
ist
tot
کف
حموم
افتاده
جسد
لختش
Seine
nackte
Leiche
liegt
auf
dem
Badezimmerboden
گزارش
بازپرس
میگه
تمیز
کشتنش
Der
Bericht
des
Ermittlers
sagt,
sie
haben
ihn
sauber
getötet
قافیه
ها
اثر
جرمه
Die
Reime
sind
die
Spur
des
Verbrechens
ندیدی
که
جنگلو
توی
چشم
ببر
Du
hast
den
Dschungel
nicht
im
Auge
des
Tigers
gesehen
شعرامون
مشعله،
پاره
میشه
دل
شب
Unsere
Gedichte
sind
Fackeln,
das
Herz
der
Nacht
zerreißt
شما
عمل
صالح،
ما
گناه
کبیره
Ihr
seid
gute
Taten,
wir
sind
Todsünde
ملتفت
سربلنده
مثل
سرو
Moltafet
ist
stolz
erhobenen
Hauptes
wie
eine
Zypresse
ملتفت
نوک
هرمه،
بالاس
Moltafet
ist
die
Spitze
der
Pyramide,
ist
obenauf
قیمت
سوت
و
گرمش
بالاس
Der
Preis
pro
Hit
und
Gramm
ist
hoch
مثل
ماه
تو
دل
تاریک
شب
بالاس
Wie
der
Mond
im
Herzen
der
dunklen
Nacht,
ist
obenauf
از
بالا
تا
پایین
شهر
با
ماس
Von
oben
bis
unten
gehört
die
Stadt
uns
ملتفت
نوک
هرمه،
بالاس
Moltafet
ist
die
Spitze
der
Pyramide,
ist
obenauf
قیمت
سوت
و
گرمش
بالاس
Der
Preis
pro
Hit
und
Gramm
ist
hoch
مثل
ماه
تو
دل
تاریک
شب
بالاس
Wie
der
Mond
im
Herzen
der
dunklen
Nacht,
ist
obenauf
از
بالا
تا
پایین
شهر
با
ماس
Von
oben
bis
unten
gehört
die
Stadt
uns
راهمون
راه
حق
و
عدله
Unser
Weg
ist
der
Weg
der
Wahrheit
und
Gerechtigkeit
فهمیدنش
کار
نسل
بعده
Es
zu
verstehen
ist
die
Aufgabe
der
nächsten
Generation
همه
سوار
هم
میشن
و
چرند
میگن
Alle
steigen
übereinander
und
reden
Unsinn
الان
نفع
و
فایده
یعنی
نفهمیدن
Jetzt
bedeuten
Nutzen
und
Vorteil,
nicht
zu
verstehen
فدائی،
کولی،
الف،
تسخیر
Fadaei,
Koli,
Alef,
Taskhir
دیگه
تابلو
شده
نداره
تهدید
تاثیر
Es
ist
offensichtlich
geworden,
Drohungen
wirken
nicht
mehr
مشکل
دارم
با
قوانین
الهی
Ich
habe
ein
Problem
mit
göttlichen
Gesetzen
همیشه
مستقل،
افراطی،
جنایی
Immer
unabhängig,
extremistisch,
kriminell
همونی
که
واسه
رفیق
گردن
میزد
Derselbe,
der
für
einen
Freund
den
Kopf
hingehalten
hat
هنوز
به
بدخواه
ملتفت
سردرد
میدم
Ich
bereite
den
Feinden
von
Moltafet
immer
noch
Kopfschmerzen
خبرمو
شیطون
از
خدا
میگیره
Der
Teufel
holt
sich
Nachrichten
über
mich
von
Gott
میگه
رو
پل
صراط
داشت
تک
چرخ
میزد
Er
sagt,
er
machte
einen
Wheelie
auf
der
Sirat-Brücke
جیگر
دارم
شیش
سیخ
Ich
habe
Mumm,
genug
für
sechs
Spieße
گربه
به
گوشت
نمیرسه
میگه
پیف
پیف
Die
Katze
kommt
nicht
ans
Fleisch,
sagt
'Igitt
igitt'
ملتفت
تک
میاد
تیم
شید
Moltafet
kommt
allein,
tut
ihr
euch
als
Team
zusammen
یخو
میندازم
تو
ویسکی
Ich
werfe
das
Eis
in
den
Whiskey
خونسرد،
انگار
بزرگ
شدم
سیبری
Kaltblütig,
als
wäre
ich
in
Sibirien
aufgewachsen
سقف
کلاس
پاره
میشد
همیشه
Die
Decke
des
Klassenzimmers
riss
immer
ein
چرا
دایره
میکشه
خط
کش
ما
Warum
zeichnet
unser
Lineal
einen
Kreis?
باشه
خنده
به
راه
Sollen
sie
doch
lachen
پیش
اهل
دلا
Bei
den
Leuten
mit
Herz
پادشاهی
میکنه
یه
بچه
گدا
Ein
Bettlerkind
herrscht
wie
ein
König
آویزون
نمیمونه
خفاش
پیر
Die
alte
Fledermaus
bleibt
nicht
hängen
آهو
که
نمیدوعه
دنبال
شیر
Das
Reh
rennt
nicht
dem
Löwen
hinterher
نگه
نمیداره
پس
این
برجا
رو
میخ
Also
hält
ein
Nagel
diese
Türme
nicht
اسکلی
فکر
میکنی
که
میگیره
دنیا
رو
چین؟
Bist
du
bescheuert
zu
denken,
dass
China
die
Welt
übernehmen
wird?
ملتفت
نوک
هرمه،
بالاس
Moltafet
ist
die
Spitze
der
Pyramide,
ist
obenauf
قیمت
سوت
و
گرمش
بالاس
Der
Preis
pro
Hit
und
Gramm
ist
hoch
مثل
ماه
تو
دل
تاریک
شب
بالاس
Wie
der
Mond
im
Herzen
der
dunklen
Nacht,
ist
obenauf
از
بالا
تا
پایین
شهر
با
ماس
Von
oben
bis
unten
gehört
die
Stadt
uns
ملتفت
نوک
هرمه،
بالاس
Moltafet
ist
die
Spitze
der
Pyramide,
ist
obenauf
قیمت
سوت
و
گرمش
بالاس
Der
Preis
pro
Hit
und
Gramm
ist
hoch
مثل
ماه
تو
دل
تاریک
شب
بالاس
Wie
der
Mond
im
Herzen
der
dunklen
Nacht,
ist
obenauf
از
بالا
تا
پایین
شهر
با
ماس
Von
oben
bis
unten
gehört
die
Stadt
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashkan Saranjam Pirbazari, Mahdyar Aghajani
Attention! Feel free to leave feedback.