Fadaei - Balast - translation of the lyrics into Russian

Balast - Fadaeitranslation in Russian




Balast
Баласт
چشم داره بِیتام، میکنه لفظام نگات
Мои биты смотрят, мои слова ловят твой взгляд,
آینه گفت تک برو جلو جریان بساز
Зеркало сказало: "Иди один, создай течение",
باشه ایام به کام
Пусть будут дни сладки,
کفشام به خاک عادت داره
Моя обувь привыкла к пыли,
گرگ به طعمه، قصاب به شام
Волк к добыче, мясник к ужину,
نه آویزون خانواده، نه سربار خدا
Не вишу на семье, не обуза для Бога,
رپکن نشدیم با شلوار گشاد
Мы не стали рэперами в широких штанах,
تو دست امته شلاق دعا
В руках народа кнут молитвы,
ما بتادینو میزدیم به زخمای گلا
Мы лили Бетадин на раны цветов,
کارد فرو نمیره تو قلب سنگی
Нож не вонзится в каменное сердце,
اهل جنگیم
Мы воины,
ما رو با اینا نکنید دسته بندی
Не надо нас с ними классифицировать,
تهش ملک الموت و برگ ترخیص
В конце концов, ангел смерти и лист освобождения,
میریم بالا دنده سنگین
Идём вверх, тяжелая передача,
بِیتامون میخوره رو در پاسگا
Мои биты бьют по дверям полицейского участка,
رسیده به استخون خم کاردا
Изгиб клинков достиг кости,
تلخی خیابونو کف آسفالت میچشی و
Ты почувствуешь горечь улиц на асфальте,
شیرینی قصه رو ته داستان
И сладость истории в конце рассказа,
ساکته آخه زیاده ادب مُرده
Тихо, потому что вежливость мертва,
کف حموم افتاده جسد لختش
На полу в ванной лежит его голое тело,
گزارش بازپرس میگه تمیز کشتنش
Отчёт следователя говорит, что его убили чисто,
قافیه ها اثر جرمه
Рифмы - улики,
ندیدی که جنگلو توی چشم ببر
Разве ты не видела лес в глазах тигра?
شعرامون مشعله، پاره میشه دل شب
Наши стихи - факелы, разрывающие сердце ночи,
شما عمل صالح، ما گناه کبیره
Вы - праведные дела, мы - смертные грехи,
ملتفت سربلنده مثل سرو
Народ гордый, как кипарис,
ملتفت نوک هرمه، بالاس
Народ на вершине пирамиды, наверху,
قیمت سوت و گرمش بالاس
Цена свиста и шума высока,
مثل ماه تو دل تاریک شب بالاس
Как луна в темной ночи, высоко,
از بالا تا پایین شهر با ماس
Сверху донизу город с нами,
ملتفت نوک هرمه، بالاس
Народ на вершине пирамиды, наверху,
قیمت سوت و گرمش بالاس
Цена свиста и шума высока,
مثل ماه تو دل تاریک شب بالاس
Как луна в темной ночи, высоко,
از بالا تا پایین شهر با ماس
Сверху донизу город с нами,
راهمون راه حق و عدله
Наш путь - путь правды и справедливости,
فهمیدنش کار نسل بعده
Понять это - дело следующего поколения,
همه سوار هم میشن و چرند میگن
Все едут друг на друге и несут чушь,
الان نفع و فایده یعنی نفهمیدن
Сейчас выгода и польза - значит не понимать,
فدائی، کولی، الف، تسخیر
Федаи, цыган, альфа, одержимость,
دیگه تابلو شده نداره تهدید تاثیر
Уже очевидно, что угрозы не действуют,
مشکل دارم با قوانین الهی
У меня проблемы с божественными законами,
همیشه مستقل، افراطی، جنایی
Всегда независимый, радикальный, преступный,
همونی که واسه رفیق گردن میزد
Тот, кто свернёт шею за друга,
هنوز به بدخواه ملتفت سردرد میدم
Всё ещё причиняю головную боль врагам народа,
خبرمو شیطون از خدا میگیره
Дьявол узнает мои новости от Бога,
میگه رو پل صراط داشت تک چرخ میزد
Говорит, что я ездил на одном колесе по мосту Сират,
جیگر دارم شیش سیخ
У меня шесть шампуров печени,
گربه به گوشت نمیرسه میگه پیف پیف
Кошка не может достать мясо, говорит: "Фу-фу",
ملتفت تک میاد تیم شید
Народ приходит один, команда безумцев,
یخو میندازم تو ویسکی
Бросаю лёд в виски,
خونسرد، انگار بزرگ شدم سیبری
Хладнокровный, будто вырос в Сибири,
سقف کلاس پاره میشد همیشه
Потолок класса всегда рвался,
چرا دایره میکشه خط کش ما
Почему наша линейка рисует круг?
باشه خنده به راه
Ладно, смех в пути,
پیش اهل دلا
Среди храбрецов,
پادشاهی میکنه یه بچه گدا
Царит маленький нищий,
آویزون نمیمونه خفاش پیر
Старая летучая мышь не будет висеть,
آهو که نمیدوعه دنبال شیر
Олень не бежит за львом,
نگه نمیداره پس این برجا رو میخ
Этот гвоздь не удержит,
اسکلی فکر میکنی که میگیره دنیا رو چین؟
Дурак, ты думаешь, что Китай захватит мир?
ملتفت نوک هرمه، بالاس
Народ на вершине пирамиды, наверху,
قیمت سوت و گرمش بالاس
Цена свиста и шума высока,
مثل ماه تو دل تاریک شب بالاس
Как луна в темной ночи, высоко,
از بالا تا پایین شهر با ماس
Сверху донизу город с нами,
ملتفت نوک هرمه، بالاس
Народ на вершине пирамиды, наверху,
قیمت سوت و گرمش بالاس
Цена свиста и шума высока,
مثل ماه تو دل تاریک شب بالاس
Как луна в темной ночи, высоко,
از بالا تا پایین شهر با ماس
Сверху донизу город с нами,





Writer(s): Ashkan Saranjam Pirbazari, Mahdyar Aghajani


Attention! Feel free to leave feedback.