Lyrics and translation Fadah - Zodiaque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
côtoyer
me
donne
des
boutons,
Общение
с
вами
вызывает
у
меня
отвращение,
J'écris
pour
faire
sortir
le
pus
Я
пишу,
чтобы
излить
свою
желчь.
On
pensait
que
ça
nous
marquerait
Мы
думали,
что
это
оставит
след,
Mais
ce
n'est
qu'un
souvenir
de
plus
Но
это
всего
лишь
ещё
одно
воспоминание.
On
se
confond
dans
les
courbettes
Мы
пресмыкаемся,
Pour
mieux
se
sentir
le
cul
Чтобы
почувствовать
себя
лучше.
(Faites
qu'un
fou
rire
me
tue)
(Надеюсь,
я
умру
от
смеха!)
Je
fais
plus
confiance
à
mon
horoscope
qu'à
vos
sourires
de
putes
Я
больше
доверяю
своему
гороскопу,
чем
твоим
фальшивым
улыбкам,
шлюха.
Pour
mieux
t'aimer
je
pourrais
m'ouvrir
le
buste
Чтобы
любить
тебя
сильнее,
я
мог
бы
раскрыть
свою
грудь.
Elle
veut
mon
âme,
elle
dit
qu'elle
veut
mourir
dessus
Она
хочет
мою
душу,
говорит,
что
хочет
умереть
на
ней.
Jamais
content
je
voudrais
jouir
de
vue
Вечно
неудовлетворенный,
я
хотел
бы
наслаждаться
видом.
Jamais
content
je
voudrais
jouir
de
tune
Вечно
неудовлетворенный,
я
хотел
бы
наслаждаться
деньгами.
Il
ne
savent
pas
ce
que
le
pari
mesure
Они
не
знают,
какова
цена
пари.
Je
n'fais
pas
ça
pour
que
tout
Paris
me
suce
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
весь
Париж
мне
лизал.
De
toutes
parts
ils
me
suivent
Они
следуют
за
мной
повсюду.
Mes
démons
bien
sûr
Мои
демоны,
конечно.
Tête
au
charbon
mon
coeur
m'indique
le
sud
Голова
в
углях,
моё
сердце
указывает
на
юг.
Hey!
J'fusille,
j'fusille
l'ciel
Эй!
Я
расстреливаю,
расстреливаю
небо.
Sombre
comme
justice
ulissienne
Мрачный,
как
Одиссеева
справедливость.
Tu
subis,
subis
l'fiel
Ты
подчиняешься,
подчиняешься
полю.
Libre
comme
jeunesse
tunisienne
Свободный,
как
тунисская
молодёжь.
Tu
dévies;
tu
visser'
Ты
отклоняешься;
ты
привинчиваешься.
Fêlé
tu
passes
ta
vie
dévissé
Сломанный,
ты
проводишь
свою
жизнь
отвинченным.
On
t'avait
pourtant
prévenu
que
ce
serait
pire
sorti
du
lycée
Тебя
же
предупреждали,
что
после
школы
будет
хуже.
Y'a
comme
erreur
cosmique
dans
mon
agenda
В
моём
ежедневнике
какая-то
космическая
ошибка.
Y'a
comme
déchet
toxique
dans
mon
placenta
В
моей
плаценте
какие-то
токсичные
отходы.
Je
pense
à
la
corde
à
chaque
fois
qu'ils
lâchent
un
dab
Я
думаю
о
верёвке
каждый
раз,
когда
они
делают
даб.
Ma
jeunesse
est
fonce-dé
couleur
magenta
Моя
юность
- тёмно-пурпурного
цвета.
Je
n'fais
presque
plus
rien
à
part
m'fier
aux
signes
Я
почти
ничего
не
делаю,
кроме
как
доверяю
знакам.
T'as
plus
rien
à
saigner
ils
vont
t'signer
aussi
Тебе
больше
нечего
дать,
они
подпишут
и
тебя.
Je
l'ai
dis
y'a
qu'dans
les
virages
que
je
négocie
Я
же
говорил,
что
торгуюсь
только
на
поворотах.
J'attends
le
prochain
fossé
pour
me
hisser
aux
cimes
Я
жду
следующей
канавы,
чтобы
подняться
на
вершину.
J'suis
solo
face
à
mes
peurs
peurs
peurs
Я
один
на
один
со
своими
страхами,
страхами,
страхами.
Mon
frère
m'a
dit
vas-y
pleure,
pleure,
pleure
Мой
брат
сказал
мне:
"Давай,
плачь,
плачь,
плачь".
Jamais!
très
loin
du
cœur,
cœur,
cœur
Никогда!
Далеко
от
сердца,
сердца,
сердца.
Jamais
très
loin
d'ma
liqueur
Никогда
далеко
от
моего
ликёра.
Proche
des
constellations
Близко
к
созвездиям.
Pas
pour
autant
figé
dans
consternation
Но
не
в
оцепенении.
Bien
trop
perché
pour
faire
des
constats
Слишком
высоко,
чтобы
делать
выводы.
J'appuie
sur
bouton
rouge
sans
concertation
Я
нажимаю
на
красную
кнопку
без
колебаний.
Furieux
(furieux,
furieux,
furieux...)
В
ярости
(в
ярости,
в
ярости,
в
ярости...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fadah, Rakma
Album
Furieux
date of release
04-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.