Fadl Shaker - Aash Meen Shafak - translation of the lyrics into German

Aash Meen Shafak - Fadl Shakertranslation in German




Aash Meen Shafak
Lang lebe, wer dich sah
عاش من شافك حبيبي لو سمع عنك خبر
Lang lebe, wer dich sah, meine Liebste, oder auch nur Neuigkeiten von dir hörte.
صاير انت سندباد كلها ايامك سفر
Du bist wie Sindbad geworden, all deine Tage sind Reisen.
طال ليلي بانتظارك ريتني اصبح مطارك
Meine Nacht wurde lang im Warten auf dich, wünschte ich, ich wäre dein Flughafen.
حمدالله بالسلامه فين ابوسك يا قمر
Gott sei Dank für deine sichere Rückkehr, wo kann ich dich küssen, du mein Mond?
عاش من شافك ياغالي سمع صوتك عن قرب
Lang lebe, wer dich sah, meine Teure, [oder] deine Stimme aus der Nähe hörte.
ارجع وغير ظروفي عايش في موقف صعب
Komm zurück und ändere meine Umstände, ich lebe in einer schwierigen Lage.
مو علي بعضه مزاجي نظرة عيونك علاجي
Meine Stimmung ist nicht gut / Ich bin nicht ich selbst, der Blick deiner Augen ist meine Heilung.
شبيهه من غيرك حياتي درب مجهول وخطر
Wie ist mein Leben ohne dich? Ein unbekannter und gefährlicher Pfad.
صاير انت سندباد كلها ايامك سفر
Du bist wie Sindbad geworden, all deine Tage sind Reisen.
طال ليلي بانتظارك ريتني اصبح مطارك
Meine Nacht wurde lang im Warten auf dich, wünschte ich, ich wäre dein Flughafen.
حمدالله بالسلامه فين ابوسك يا قمر
Gott sei Dank für deine sichere Rückkehr, wo kann ich dich küssen, du mein Mond?
عاش من شافك حبيبي لو سمع عنك خبر
Lang lebe, wer dich sah, meine Liebste, oder auch nur Neuigkeiten von dir hörte.
عاش من شافك حبيبي لو سمع عنك خبر
Lang lebe, wer dich sah, meine Liebste, oder auch nur Neuigkeiten von dir hörte.
عاش من شافك حبيبي لو سمع عنك خبر
Lang lebe, wer dich sah, meine Liebste, oder auch nur Neuigkeiten von dir hörte.
خدني وين تريد خدني صحره أو غابه وجبل
Nimm mich mit, wohin du willst, nimm mich mit, ob Wüste, Wald oder Berg.
الناس انت والمحبه والسعاده والامل
Du bist die Menschen, die Liebe, das Glück und die Hoffnung.
إيدك اغسلها بدموعي واكتب اسمك في ضلوعي
Deine Hand wasche ich mit meinen Tränen und schreibe deinen Namen auf meine Rippen.
ناس تسهر ليله واحده وانا كل عمري سهر
Manche Leute bleiben eine Nacht wach, doch ich mein ganzes Leben ist Wachen.
صاير انت سندباد كلها ايامك سفر
Du bist wie Sindbad geworden, all deine Tage sind Reisen.
طال ليلي بانتظارك ريتني اصبح مطارك
Meine Nacht wurde lang im Warten auf dich, wünschte ich, ich wäre dein Flughafen.
حمدالله بالسلامه فين ابوسك يا قمر
Gott sei Dank für deine sichere Rückkehr, wo kann ich dich küssen, du mein Mond?
عاش من شافك حبيبي لو سمع عنك خبر
Lang lebe, wer dich sah, meine Liebste, oder auch nur Neuigkeiten von dir hörte.
عاش من شافك حبيبي لو سمع عنك خبر
Lang lebe, wer dich sah, meine Liebste, oder auch nur Neuigkeiten von dir hörte.
عاش من شافك حبيبي لو سمع عنك خبر
Lang lebe, wer dich sah, meine Liebste, oder auch nur Neuigkeiten von dir hörte.






Attention! Feel free to leave feedback.