Faf Larage - C'est pas ma faute - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Faf Larage - C'est pas ma faute




C'est pas ma faute
It's not my fault
Mes origines sont floues me demande pas si j'en ai
My origins are blurry, don't ask me if I have any
Respecte mon silence car si je l'ouvre c'est cramé
Respect my silence, because if I open it, it's burned
J'ai pas de papiers, la vérité je suis pour servir et protéger
I have no papers, the truth is I was born to serve and protect
La cruauté des hommes m'a abusé
The cruelty of men abused me
Oui j'suis un clando j'ai fait mes classes dans l'Est
Yes, I'm an illegal, I did my training in the East
À la dure des filles trop jeunes se vendaient pour mon maître
In the hard way, where too young girls sold themselves for my master
Sexe, violence j'ai connu que ça
Sex, violence, I've only known that
J'ai renvoyé beaucoup de gens au trépas même si j'aimais pas ça
I've sent many people to their death, even if I didn't like it
Puis on m'a arrêté, détenu, vendu
Then I was arrested, detained, sold
Ma crosse souillée par toutes sortes d'individus
My butt soiled by all kinds of individuals
C'est pas ma faute ma nature est comme ça
It's not my fault, my nature is like that
Moi je suis juste un objet qui fait...
Me, I'm just an object that makes...
Refrain
Chorus
Pow! C'est pas ma faute moi
Pow! It's not my fault, babe
Si l'homme est fasciné par ma force
If man is fascinated by my strength
Je suis juste un objet qui fait Pow!
I'm just an object that goes Pow!
Je suis juste un objet qui fait Hooo!
I'm just an object that goes Hooo!
C'est pas ma faute moi
It's not my fault, babe
Si l'homme est fasciné par ma force pourquoi
If man is fascinated by my strength, why
Je suis juste un objet qui fait Pow!
I'm just an object that goes Pow!
Je suis juste un objet qui fait Hooo!
I'm just an object that goes Hooo!
J'aurais voulu être une arme de fonction
I wish I was a service weapon
Qu'on me soigne et qu'on m'utilise avec attention
That I would be cared for and used with care
Fréquenter les stands de tir, le beau monde
Frequent shooting ranges, the beautiful world
Au lieu de ça je suis arrivé en France en camion
Instead, I arrived in France by truck
Dans un carton j'ai vu que ma vie ne serait pas un conte
In a box, I saw that my life would not be a fairy tale
Saisi comme une merde avec des contrefaçons
Seized like crap with counterfeits
Jeté au placard avec d'autres, c'est drôle
Thrown in the closet with others, it's funny
Chacun a son histoire aussi dramatique les unes que les autres
Everyone has their story as dramatic as each other
Comme ce calibre 9mm
Like this 9mm caliber
Jure que la femme de son maître s'est elle-même tirée dans la tête
Swears that his master's wife shot herself in the head
Puis y a le fatigué, le vieux fusil qui a shooté un gars
Then there's the tired one, the old rifle that shot a guy
Jure que c'était une chèvre ou une caille
Swears it was a goat or a quail
Putain y a aussi mon compagnon de saisie
Damn, there's also my seizure companion
Un silencieux du milieu, à son actif au moins vingt, trente victimes
A silencer from the middle, with at least twenty, thirty victims to his credit
Et on a l'amnésique, semi automatique
And we have the amnesiac, semi-automatic
Trouvé au fond de l'eau dans un état critique
Found at the bottom of the water in critical condition
Et le chromé, le bourge qui a trop traîné dans la poudre
And the chrome, the bourgeois who has hung out in the powder too much
Jure qu'il a des amis en haut lieu et que son affaire va se résoudre
Swears he has friends in high places and his case will be solved
On est tous à espérer une sortie
We are all here hoping for an exit
Je rêve de jouer dans un film ou une série
I dream of playing in a movie or a TV show
Je voudrais ne plus être un objet qui fait...
I would like to no longer be an object that makes...
Refrain
Chorus
Et puis un jour on nous a sorti
And then one day we were taken out
On s'y attendait plus, endormis, cachés dans un sac tranquille
We weren't expecting it anymore, asleep, hidden in a quiet bag
Je sais qu'on allait être acheté à bas prix
I know we were going to be bought cheaply
Et y a le fusil qui panique il veut pas faire la guerre en Afrique
And there's the rifle panicking, he doesn't want to go to war in Africa
Pour nous c'est la loterie, la loi du trafic
For us it's the lottery, the law of trafficking
On n'est pas un lot de bijouterie
We are not a batch of jewelry
J'ai pas fini autour du cou d'un people sous ecstasy
I didn't end up around a people's neck under ecstasy
Mais dans les mains d'un môme de vingt piges
But in the hands of a twenty-year-old kid
Jusqu'à cette descente de flics ils m'ont sorti de en dessous le lit
Until this police raid where they pulled me out from under the bed
j'ai vu mes semblables pointer le petit
Where I saw my fellow men pointing at the little one
Ni vu ni connu on m'a mis avec le shit
Neither seen nor known, I was put with the shit
J'ai attendu le placard mais on m'a vendu a une fille
I was waiting for the closet but I was sold to a girl
Elle était pas d'ici, comme moi étranger en exil
She wasn't from here, like me, a foreigner in exile
Et elle m'a plu, elle était si fragile
And I liked her, she was so fragile
Mais son mac j'aurai aimé le finir
But her pimp, I would have liked to finish him off
Quand il la frappait, prenait la tune et menaçait sa famille
When he hit her, took the money and threatened her family
Elle et moi je voulais croire que c'était pour la vie
She and I wanted to believe it was for life
Maintenant elle est partie et je me sens seul et triste
Now she is gone and I feel lonely and sad
Je croyais pouvoir la défendre et je suis comme un fou
I thought I could defend her and I'm like crazy
Je réalise qu'elle m'a acheté pour mettre fin à ses jours
I realize she bought me to end her days
J'en ai marre d'être un objet qui fait...
I'm tired of being an object that makes...
Refrain
Chorus





Writer(s): ,raphael Mussard, Raphael Mussard


Attention! Feel free to leave feedback.