Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À cet instant Précis
Genau in diesem Moment
À
cet
instant
précis
il
y
a
Genau
in
diesem
Moment
gibt
es
Un
vieil
homme
froid
sur
un
lit
d'hôpital,
Einen
kalten
alten
Mann
auf
einem
Krankenhausbett,
Un
enfant
qui
voit
le
jour
dans
une
chambre
rose
pâle
Ein
Kind,
das
in
einem
blassrosa
Zimmer
das
Licht
der
Welt
erblickt
Un
mec
qui
braque,
une
balle
qui
file,
Einen
Typ,
der
einen
Raub
begeht,
eine
Kugel,
die
zischt,
Une
bombe
qui
explose,
une
mère
qui
prie,
Eine
Bombe,
die
explodiert,
eine
Mutter,
die
betet,
Une
foule
qui
danse
Eine
Menge,
die
tanzt
Une
musique
qui
balance
Musik,
die
schwingt
Un
mur
qui
tombe,
des
cris
qui
répondent,
Eine
Mauer,
die
einstürzt,
Schreie,
die
antworten,
Un
homme
seul
assis
sur
un
trottoir
Einen
einsamen
Mann,
der
auf
einem
Bürgersteig
sitzt
Un
autre
bourré
qui
dort
sur
un
comptoir,
Einen
anderen
Betrunkenen,
der
auf
einer
Theke
schläft,
Une
femme
devant
une
glace
pleine
de
bleus
et
d'ecchymoses
Eine
Frau
vor
einem
Spiegel
voller
blauer
Flecken
und
Blutergüsse
Une
autre
vêtue
de
blanc
heureuse
qui
pose
Eine
andere,
in
Weiß
gekleidet,
glücklich,
die
posiert
Des
tours
en
banlieue
à
la
face
des
bourges,
Hochhäuser
in
der
Vorstadt,
den
Spießern
ins
Gesicht,
Des
mômes
de
toutes
races
qui
jouent
dans
une
cours
Kinder
aller
Rassen,
die
in
einem
Hof
spielen
Des
caves
qui
couvrent
les
talents
de
demain,
Keller,
die
die
Talente
von
morgen
schmieden,
Un
sportif
qui
gagne,
un
rap
qui
réveille
Einen
Sportler,
der
gewinnt,
ein
Rap,
der
aufweckt
Des
comptes
en
banque
pleins,
des
armes
qui
circulent,
Volle
Bankkonten,
Waffen,
die
kursieren,
Un
psychopathe
qui
veut
le
pouvoir,
manipule
Einen
Psychopathen,
der
nach
Macht
giert,
manipuliert
Des
déchets
toxiques
qui
s'accumulent,
Giftmüll,
der
sich
anhäuft,
Un
chien
qui
hurle,
une
décision
nulle,
une
vie
qui
bascule
Einen
Hund,
der
heult,
eine
nichtige
Entscheidung,
ein
Leben,
das
kippt
Une
fête
quelque
part,
un
anniversaire,
Irgendwo
eine
Party,
ein
Geburtstag,
Un
couple
qui
s'aime
sans
se
soucier
du
reste
Ein
Paar,
das
sich
liebt,
ohne
sich
um
den
Rest
zu
scheren
À
cet
instant
précis
il
y
a
Genau
in
diesem
Moment
gibt
es
Une
famille
qui
se
fait
expulser
de
chez
elle,
Eine
Familie,
die
aus
ihrem
Zuhause
geworfen
wird,
Un
huissier
véreux,
des
coups
qui
se
perdent
Einen
korrupten
Gerichtsvollzieher,
Schläge,
die
ins
Leere
gehen
Un
flic
pourri,
un
ami
qui
trahit,
Einen
korrupten
Polizisten,
einen
Freund,
der
verrät,
Des
nuits
d'insomnie,
un
stylo
qui
écrit
Schlaflose
Nächte,
ein
Stift,
der
schreibt
Un
reporter
qui
sévit
en
pleine
guerre
civile,
Einen
Reporter,
der
mitten
im
Bürgerkrieg
berichtet,
Un
paparazzi
caché
derrière
une
piscine
Einen
Paparazzo,
versteckt
hinter
einem
Pool
Une
bonne
nouvelle,
un
projet
qui
aboutit,
Eine
gute
Nachricht,
ein
Projekt,
das
Früchte
trägt,
Une
rencontre,
des
potes
qui
délirent
Eine
Begegnung,
Kumpel,
die
abdrehen
Un
dossier
explosif
qui
dort
dans
un
tiroir,
Eine
explosive
Akte,
die
in
einer
Schublade
schlummert,
Un
magistrat
qui
ferme
les
yeux,
un
au
revoir
Einen
Richter,
der
die
Augen
verschließt,
ein
Lebewohl
Des
costards
autour
d'une
table
qui
révisent
le
monde,
Anzugträger
um
einen
Tisch,
die
die
Welt
neu
gestalten,
Des
vies
en
jeu,
des
sous
qui
tombent
Leben
stehen
auf
dem
Spiel,
Kohle,
die
fließt
Un
sourire,
un
avenir
qui
se
décide,
Ein
Lächeln,
eine
Zukunft,
die
sich
entscheidet,
Une
mauvaise
nouvelle,
un
dernier
soupire
Eine
schlechte
Nachricht,
ein
letzter
Seufzer
Un
père
de
famille
qui
se
tue
à
la
tâche
pour
les
siens,
Ein
Familienvater,
der
sich
für
die
Seinen
zu
Tode
schuftet,
Un
chômeur
qui
ne
sait
plus
où
est
le
bien
Ein
Arbeitsloser,
der
nicht
mehr
weiß,
was
richtig
ist
Une
ville
qui
sommeille,
des
vices
qui
se
réveillent,
Eine
Stadt,
die
schlummert,
Laster,
die
erwachen,
Une
plaie
qui
saigne,
des
situations
qui
craignent
Eine
Wunde,
die
blutet,
Situationen,
die
zum
Fürchten
sind
Une
nouvelle
adresse
dans
un
bidonville,
Eine
neue
Adresse
in
einem
Slum,
Des
tas
de
gens
qui
se
foutent
pas
mal
de
ce
que
je
dis
Ein
Haufen
Leute,
denen
scheißegal
ist,
was
ich
sage
Un
écran
qui
diffuse
des
conneries,
Ein
Bildschirm,
der
Schwachsinn
ausstrahlt,
Un
discours
haineux
que
l'on
applaudit
Eine
Hassrede,
der
man
applaudiert
Des
ateliers
de
couture
qui
tournent
24h
sur
24,
Nähateliers,
die
rund
um
die
Uhr
laufen,
Une
révolution
technologique
se
prépare
Eine
technologische
Revolution
bahnt
sich
an
Un
scientifique
qui
cherche
l'antidote,
Ein
Wissenschaftler,
der
das
Gegenmittel
sucht,
Un
espoir,
un
rêve,
un
cauchemar
Eine
Hoffnung,
ein
Traum,
ein
Albtraum
Un
fléau
qui
menace,
des
fanatiques
qui
brassent,
Eine
Geißel,
die
droht,
Fanatiker,
die
Pläne
schmieden,
Une
cause
juste
qui
vaut
le
coup
qu'on
en
parle
Eine
gerechte
Sache,
die
es
wert
ist,
dass
man
darüber
spricht
Un
vieil
homme
froid
sur
un
lit
d'hôpital,
Einen
kalten
alten
Mann
auf
einem
Krankenhausbett,
Un
enfant
qui
voit
le
jour,
un
ange
qui
passe
Ein
Kind,
das
das
Licht
der
Welt
erblickt,
ein
Engel,
der
vorüberzieht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Jean Perez, Raphael Mussard
Attention! Feel free to leave feedback.