Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quantos
anos
já
vividos,
revividos,
simplesmente
por
viver.
Wie
viele
Jahre
schon
gelebt,
wiedererlebt,
einfach
um
zu
leben.
Quantos
erros
cometidos
tantas
vezes
repetidos
por
nós
dois
Wie
viele
Fehler
begangen,
so
oft
wiederholt
von
uns
beiden.
Quantas
lágrimas
sentidas
e
choradas
quase
sempre
às
escondidas
pra
nenhum
dos
dois
saber
Wie
viele
Tränen
gefühlt
und
geweint,
fast
immer
heimlich,
damit
keiner
von
uns
beiden
es
weiß.
Quantas
dúvidas
deixadas
no
momento
pra
se
resolver
depois
Wie
viele
Zweifel
im
Moment
zurückgelassen,
um
sie
später
zu
lösen.
Quantas
vezes
nós
fingimos
alegria
sem
o
coração
sorrir
Wie
oft
haben
wir
Freude
vorgetäuscht,
ohne
dass
das
Herz
lächelte.
Quantas
vezes
nós
deitamos
lado
a
lado
tão
somente
pra
dormir
Wie
oft
lagen
wir
Seite
an
Seite,
nur
um
zu
schlafen.
Quantas
frases
foram
ditas
com
palavras
desgastadas
pelo
tempo
por
não
ter
o
que
dizer
Wie
viele
Sätze
wurden
mit
Worten
gesagt,
abgenutzt
von
der
Zeit,
weil
wir
nichts
zu
sagen
hatten.
Quantas
vezes
nós
dissemos
eu
te
amo
pra
tentar
sobreviver
Wie
oft
haben
wir
'Ich
liebe
dich'
gesagt,
um
zu
versuchen
zu
überleben.
Aparências,
nada
mais,
sustentaram
nossas
vidas
Schein,
nichts
weiter,
hat
unser
Leben
gestützt.
E
apesar
de
mal
vividas
têm
ainda
uma
esperança
de
poder
viver
Und
obwohl
schlecht
gelebt,
gibt
es
doch
noch
die
Hoffnung,
leben
zu
können.
Quem
sabe
rebuscando
essas
mentiras
e
vendo
onde
a
verdade
se
escondeu
Wer
weiß,
vielleicht
indem
wir
diese
Lügen
durchforsten
und
sehen,
wo
sich
die
Wahrheit
versteckt
hat,
Se
encontre
ainda
alguma
chance
de
juntar
você,
o
amor
e
eu
Findet
sich
noch
eine
Chance,
dich,
die
Liebe
und
mich
zusammenzubringen.
Quantas
vezes
nós
fingimos
alegria
sem
o
coração
sorrir
Wie
oft
haben
wir
Freude
vorgetäuscht,
ohne
dass
das
Herz
lächelte.
Quantas
vezes
nós
deitamos
lado
a
lado
tão
somente
pra
dormir
Wie
oft
lagen
wir
Seite
an
Seite,
nur
um
zu
schlafen.
Quantas
frases
foram
ditas
com
palavras
desgastadas
pelo
tempo
por
não
ter
o
que
dizer
Wie
viele
Sätze
wurden
mit
Worten
gesagt,
abgenutzt
von
der
Zeit,
weil
wir
nichts
zu
sagen
hatten.
Quantas
vezes
nós
dissemos
eu
te
amo
pra
tentar
sobreviver
Wie
oft
haben
wir
'Ich
liebe
dich'
gesagt,
um
zu
versuchen
zu
überleben.
Aparências,
nada
mais,
sustentaram
nossas
vidas
Schein,
nichts
weiter,
hat
unser
Leben
gestützt.
E
apesar
de
mal
vividas
tem
ainda
uma
esperança
de
poder
viver
Und
obwohl
schlecht
gelebt,
gibt
es
doch
noch
die
Hoffnung,
leben
zu
können.
Quem
sabe
rebuscando
essas
mentiras
e
vendo
onde
a
verdade
se
escondeu
Wer
weiß,
vielleicht
indem
wir
diese
Lügen
durchforsten
und
sehen,
wo
sich
die
Wahrheit
versteckt
hat,
Se
encontre
ainda
alguma
chance
de
juntar
você,
o
amor
e
eu
Findet
sich
noch
eine
Chance,
dich,
die
Liebe
und
mich
zusammenzubringen.
Aparências,
nada
mais,
sustentaram
nossas
vidas
Schein,
nichts
weiter,
hat
unser
Leben
gestützt.
E
apesar
de
mal
vividas
tem
ainda
uma
esperança
de
poder
viver
Und
obwohl
schlecht
gelebt,
gibt
es
doch
noch
die
Hoffnung,
leben
zu
können.
Quem
sabe
rebuscando
essas
mentiras
e
vendo
onde
a
verdade
se
escondeu
Wer
weiß,
vielleicht
indem
wir
diese
Lügen
durchforsten
und
sehen,
wo
sich
die
Wahrheit
versteckt
hat,
Se
encontre
ainda
alguma
chance
de
juntar
você,
o
amor
e
eu
Findet
sich
noch
eine
Chance,
dich,
die
Liebe
und
mich
zusammenzubringen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edson Vieira De Barros, Jose De Ribamar Cury Heluy
Attention! Feel free to leave feedback.