Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
um
resto
de
sol
no
mar
Wie
ein
letzter
Sonnenstrahl
im
Meer
Como
a
brisa
da
preamar
Wie
die
Brise
der
Hochflut
Nós
chegamos
ao
fim
Wir
kamen
ans
Ende
Quando
a
flor
ao
luar
se
deu
Als
die
Blume
sich
dem
Mondlicht
hingab
Quando
o
mundo
era
quase
meu
Als
die
Welt
fast
mein
war
Tu
te
fostes
de
mim
Gingst
du
von
mir
Volta
meu
bem,
murmurei
Komm
zurück,
mein
Liebster,
murmelte
ich
Volta
meu
bem,
repeti
Komm
zurück,
mein
Liebster,
wiederholte
ich
Não
há
canção
nos
teus
olhos
Es
ist
kein
Lied
in
deinen
Augen
Nem
há
manhã
nesse
adeus
Noch
ein
Morgen
in
diesem
Abschied
Como
um
resto
de
sol
no
mar
Wie
ein
letzter
Sonnenstrahl
im
Meer
Como
a
brisa
da
preamar
Wie
die
Brise
der
Hochflut
Nós
chegamos
ao
fim
Wir
kamen
ans
Ende
Quando
a
flor
ao
luar
se
deu
Als
die
Blume
sich
dem
Mondlicht
hingab
Quando
o
mundo
era
quase
meu
Als
die
Welt
fast
mein
war
Tu
te
fostes
de
mim
Gingst
du
von
mir
Volta
meu
bem,
murmurei
Komm
zurück,
mein
Liebster,
murmelte
ich
Volta
meu
bem,
repeti
Komm
zurück,
mein
Liebster,
wiederholte
ich
Não
há
canção
nos
teus
olhos
Es
ist
kein
Lied
in
deinen
Augen
Nem
há
manhã
nesse
adeus
Noch
ein
Morgen
in
diesem
Abschied
Horas,
dias,
meses
se
passando
Stunden,
Tage,
Monate
vergingen
E
nesse
passar,
uma
ilusão
guardei
Und
in
diesem
Vergehen
hegte
ich
eine
Illusion
Ver-te
novamente
na
varanda
Dich
wieder
auf
der
Veranda
zu
sehen
A
voz
sumida
em
quase
pranto
Die
Stimme,
fast
in
Tränen
erstickt
A
me
dizer,
meu
bem,
voltei
Mir
sagend,
mein
Liebster,
ich
bin
zurück
Hoje
essa
ilusão
se
fez
em
nada
Heute
wurde
diese
Illusion
zu
nichts
E
a
te
beijar,
outra
mulher
eu
vi
Und
ich
sah
dich
eine
andere
Frau
küssen
Vi
no
seu
olhar
envenenado
Ich
sah
in
deinem
vergifteten
Blick
O
mesmo
olhar
do
meu
passado
Denselben
Blick
meiner
Vergangenheit
E
soube
então,
que
te
perdi
Und
da
wusste
ich,
dass
ich
dich
verloren
hatte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruy Barata, Paulo Andre
Attention! Feel free to leave feedback.