Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamba-tajá
me
faz
feliz
Tamba-tajá,
mach
mich
glücklich
Que
meu
amor
seja
só
meu
Dass
mein
Geliebter
nur
mein
sei
Que
meu
amor
seja
só
meu
Dass
mein
Geliebter
nur
mein
sei
De
mais
ninguém
Von
niemand
anderem
Que
seja
meu,
todinho
meu
Dass
er
mein
sei,
ganz
allein
mein
De
mais
ninguém
Von
niemand
anderem
Tamba-tajá
me
faz
feliz
Tamba-tajá,
mach
mich
glücklich
Assim
o
índio
carregou
sua
macuxi
So
trug
der
Indio
seine
Macuxi-Frau
Para
o
roçado,
para
a
guerra,
para
a
morte
Zum
Feld,
zum
Krieg,
zum
Tod
Assim
carregue
o
nosso
amor
à
boa
sorte
So
trage
unsere
Liebe
zum
guten
Glück
Tamba-tajá
me
faz
feliz
Tamba-tajá,
mach
mich
glücklich
Que
meu
amor
seja
só
meu
Dass
mein
Geliebter
nur
mein
sei
Que
meu
amor
seja
só
meu
Dass
mein
Geliebter
nur
mein
sei
De
mais
ninguém
Von
niemand
anderem
Que
seja
meu,
todinho
meu
Dass
er
mein
sei,
ganz
allein
mein
De
mais
ninguém
Von
niemand
anderem
Tamba-tajá
me
faz
feliz
Tamba-tajá,
mach
mich
glücklich
Que
ninguém
mais
possa
beijar
o
que
beijei
Dass
niemand
sonst
küssen
möge,
wen
ich
küsste
Que
ninguém
mais
possa
afagar
o
que
afaguei
Dass
niemand
sonst
streicheln
möge,
wen
ich
streichelte
Nem
possa
olhar
dentro
dos
olhos
que
olhei
Noch
in
die
Augen
blicken
möge,
in
die
ich
blickte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waldemar Henrique
Attention! Feel free to leave feedback.