Fagner - Ai Que Saudade D'Ocê (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Ai Que Saudade D'Ocê (Ao Vivo) - Fagnertranslation in German




Ai Que Saudade D'Ocê (Ao Vivo)
Ai Que Saudade D'Ocê (Live)
Não se admire se um dia
Wundere dich nicht, wenn eines Tages
Um beija flor invadir
Ein Kolibri hereinfliegt
A porta da tua casa
An der Tür deines Hauses
Te der um beijo e partir
Dir einen Kuss gibt und wegfliegt
Foi eu que mandei o beijo
Ich war es, der den Kuss geschickt hat
Que é pra matar meu desejo
Um meine Sehnsucht zu stillen
Faz tempo que eu não te vejo
Ich habe dich lange nicht gesehen
Ai que saudade d'ocê
Ach, wie sehr ich dich vermisse
Se um dia ocê se lembrar
Wenn du dich eines Tages erinnerst
Escreva uma carta pra mim
Schreibe mir einen Brief
Bote logo no correio
Wirf ihn gleich in den Briefkasten
Com frases dizendo assim
Mit Sätzen, die so sagen
Faz tempo que eu não te vejo
Ich habe dich lange nicht gesehen
Quero matar meu desejo
Ich will meine Sehnsucht stillen
Lhe mando um monte de beijo
Ich schicke dir viele Küsse
Ai que saudade sem fim
Ach, diese endlose Sehnsucht
E se quiser recordar
Und wenn du dich erinnern willst
Aquele nosso namoro
An unsere alte Liebelei
Quando eu ia viajar
Als ich verreisen musste
Você caía no choro
Und du in Tränen ausgebrochen bist
Eu chorando pela estrada
Ich weinte auf der Straße
O que que eu posso fazer
Aber was kann ich tun
Trabalha é minha sina
Arbeit ist mein Schicksal
Eu gosto mesmo é d'ocê
Ich liebe dich wirklich sehr
Se um dia ocê se alembrar
Wenn du dich eines Tages erinnerst
Escreva uma carta pra mim
Schreibe mir einen Brief
Bote logo no correio
Wirf ihn gleich in den Briefkasten
Com frases dizendo assim
Mit Sätzen, die so sagen
Faz tempo que eu não te vejo
Ich habe dich lange nicht gesehen
Quero matar meu desejo
Ich will meine Sehnsucht stillen
Lhe mando um monte de beijo
Ich schicke dir viele Küsse
Ai que saudade sem fim
Ach, diese endlose Sehnsucht
E se quiser recordar
Und wenn du dich erinnern willst
Daquele nosso namoro
An unsere alte Liebelei
Quando eu ia viajar
Als ich verreisen musste
Você caía no choro
Und du in Tränen ausgebrochen bist
Eu chorando pela estrada
Ich weinte auf der Straße
Mas o que eu posso fazer
Aber was kann ich tun
Trabalha é minha sina
Arbeit ist mein Schicksal
Eu gosto mesmo é d'ocê
Ich liebe dich wirklich sehr





Writer(s): Vital Farias


Attention! Feel free to leave feedback.