Fagner - Bateu Saudade - translation of the lyrics into German

Bateu Saudade - Fagnertranslation in German




Bateu Saudade
Es traf mich Sehnsucht
Bateu saudade, coração bate no peito
Es traf mich Sehnsucht, mein Herz schlägt in der Brust
Morena, não tem jeito de esquecer essa paixão
Dunkle Schöne, es gibt kein Vergessen dieser Leidenschaft
Você não sabe, depois da separação
Du weißt nicht, nach der Trennung
Essa saudade não me deixa agir direito
Diese Sehnsucht lässt mich nicht richtig handeln
Bateu em mim de fazer dó, doeu como ela
Sie traf mich so schmerzhaft, nur sie konnte so wehtun
A saudade cada vez fica maior
Die Sehnsucht wird mit jeder Sekunde größer
Bateu saudade, coração bate no peito
Es traf mich Sehnsucht, mein Herz schlägt in der Brust
Morena, não tem jeito de esquecer essa paixão
Dunkle Schöne, es gibt kein Vergessen dieser Leidenschaft
Você não sabe, depois da separação
Du weißt nicht, nach der Trennung
Essa saudade não me deixa agir direito
Diese Sehnsucht lässt mich nicht richtig handeln
Bateu em mim de fazer dó, doeu como ela
Sie traf mich so schmerzhaft, nur sie konnte so wehtun
A saudade cada vez fica maior
Die Sehnsucht wird mit jeder Sekunde größer
Eu não esqueço desse amor no começo
Ich vergesse diese Liebe vom Anfang nicht
Era um chamego só, um aconchego
Es war nur Zärtlichkeit, nur Geborgenheit
Depois, morena, você disse sem ter pena
Dann, dunkle Schöne, sagtest du ohne Mitleid
Que a paixão ficou pequena, me deixou sem seu xodó
Dass die Leidenschaft schwand und mich ohne deine Zuneigung ließ
Mas quanta falta sinto agora em noite alta
Doch wie sehr vermisse ich jetzt in später Nacht
De um carinho só, um cheirinho
Nur eine Zärtlichkeit, nur einen Hauch von dir
Por isso é que meu coração tem essa aflição
Darum hat mein Herz diese Qual
Toda vez, morena, que eu me deito
Jedes Mal, dunkle Schöne, wenn ich mich hinlege
Deus do céu, como era bom
Gott im Himmel, wie schön es war
Quando eu lembro, então
Wenn ich zurückdenke, dann
Bate a saudade no meu peito, ai ai
Schlägt die Sehnsucht in meiner Brust, ach ach
Era um chamego
Es war nur Zärtlichkeit
Um aconchego (ai, ai)
Nur Geborgenheit (ach, ach)
Um carinho (ai, ai)
Nur eine Zärtlichkeit (ach, ach)
Era um chamego
Es war nur Zärtlichkeit
Um aconchego (ai, ai)
Nur Geborgenheit (ach, ach)
Cheirinho (ai, ai)
Nur ein Hauch (ach, ach)
Bateu saudade, coração bate no peito
Es traf mich Sehnsucht, mein Herz schlägt in der Brust
Morena, não tem jeito de esquecer essa paixão
Dunkle Schöne, es gibt kein Vergessen dieser Leidenschaft
Você não sabe, depois da separação
Du weißt nicht, nach der Trennung
Essa saudade não me deixa agir direito
Diese Sehnsucht lässt mich nicht richtig handeln
Bateu em mim de fazer dó, doeu como ela
Sie traf mich so schmerzhaft, nur sie konnte so wehtun
A saudade cada vez fica maior
Die Sehnsucht wird mit jeder Sekunde größer
Eu não esqueço desse amor no começo
Ich vergesse diese Liebe vom Anfang nicht
Era um chamego só, um aconchego
Es war nur Zärtlichkeit, nur Geborgenheit
Depois, morena, você disse sem ter pena
Dann, dunkle Schöne, sagtest du ohne Mitleid
Que a paixão ficou pequena e me deixou sem seu xodó
Dass die Leidenschaft schwand und mich ohne deine Zuneigung ließ
Mas quanta falta sinto agora em noite alta
Doch wie sehr vermisse ich jetzt in später Nacht
De um carinho só, de um cheirinho
Nur eine Zärtlichkeit, nur einen Hauch von dir
Por isso é que meu coração tem essa aflição
Darum hat mein Herz diese Qual
Toda vez, morena, que eu me deito
Jedes Mal, dunkle Schöne, wenn ich mich hinlege
Deus do céu, como era bom
Gott im Himmel, wie schön es war
Quando lembro, então
Wenn ich zurückdenke, dann
Bate a saudade no meu peito, ai ai
Schlägt die Sehnsucht in meiner Brust, ach ach
Um chamego
Nur Zärtlichkeit
Um aconchego (ai, ai)
Nur Geborgenheit (ach, ach)
Carinho (ai, ai)
Nur Zärtlichkeit (ach, ach)
Era um aconchego
Es war nur Geborgenheit
Um carinho (ai, ai)
Nur Zärtlichkeit (ach, ach)
Cheirinho (ai, ai)
Nur ein Hauch (ach, ach)
Era um chamego
Es war nur Zärtlichkeit
Um cheiro (ai, ai)
Nur ein Duft (ach, ach)
Um aconchego
Nur Geborgenheit
Um cheirinho (ai, ai)
Nur ein Hauch (ach, ach)
Era um cheirinho (ai, ai)
Es war nur ein Hauch (ach, ach)
Um carinho
Nur Zärtlichkeit
Aconchego (ai, ai)
Nur Geborgenheit (ach, ach)
Chamego
Nur Zärtlichkeit
Aconchego (ai, ai)
Nur Geborgenheit (ach, ach)
Cheirinho (ai, ai)
Nur ein Hauch (ach, ach)
Cheirinho que (ai, ai)
Nur ein bezaubernder Hauch (ach, ach)
Aconchego (ai, ai)
Nur Geborgenheit (ach, ach)
Chamego
Nur Zärtlichkeit
Cheirinho (ai ai)
Nur ein Hauch (ach ach)
Carinho, cheiro
Zärtlichkeit, Duft
Aconchego (ai, ai)
Geborgenheit (ach, ach)
Chamego, carinho
Zärtlichkeit, Liebkosung
Era um carinho (ai, ai)
Es war nur Zärtlichkeit (ach, ach)
Chamego só, cheirinho (ai, ai)
Nur Zärtlichkeit, nur ein Hauch (ach, ach)
Chamego só...
Nur Zärtlichkeit...





Writer(s): Pinheiro Paulo Cesar F, Filho Joao Pinheiro De And


Attention! Feel free to leave feedback.