Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
Deus,
o
que
é
que
eu
faço
Mein
Gott,
was
soll
ich
nur
tun
Tua
beleza
tá
me
carregando
pelo
braço
Deine
Schönheit
zieht
mich
an
deinem
Arm
mit
sich
Ai,
ai,
me
Deus,
o
que
é
que
faço
Ai,
ai,
mein
Gott,
was
soll
ich
tun
Tua
beleza
tá
me
carregando
pelo
braço
Deine
Schönheit
zieht
mich
an
deinem
Arm
mit
sich
Da
laranja
quero
um
gomo
Von
der
Orange
will
ich
eine
Spalte
Do
limão
quero
um
pedaço
Von
der
Zitrone
will
ich
ein
Stück
E
da
menina
mais
bonita
Und
vom
schönsten
Mädchen
Eu
quero
o
beijo
e
o
abraço
Will
ich
den
Kuss
und
die
Umarmung
É
tudo
nada
Es
ist
alles
nichts
Noves
fora,
nada
Neunerprobe,
nichts
Já
rezei
até
pro
meu
santo
Ich
habe
sogar
schon
zu
meinem
Heiligen
gebetet
Na
terra
do
Canindé
Im
Land
von
Canindé
Que
me
dê
um
amor
bem
grande
Dass
er
mir
eine
ganz
große
Liebe
geben
möge
Que
pequeno
não
dá
pé
Denn
eine
kleine
ist
nicht
genug
E
é
tudo
ou
nada
Und
es
ist
alles
oder
nichts
Noves
fora,
nada
Neunerprobe,
nichts
A
tua
falta
somada
Dein
Fehlen
addiert
À
minha
vida
tão
diminuída
Zu
meinem
so
verminderten
Leben
Com
esta
dor
multiplicada
Mit
diesem
Schmerz
multipliziert
Pelo
fator
despedida
Durch
den
Faktor
Abschied
Deixou
minh'alma
muito
dividida
Hat
meine
Seele
sehr
geteilt
Em
frações
tão
desiguais
In
so
ungleiche
Brüche
E
desde
a
hora
em
que
você
foi
embora
Und
seit
dem
Moment,
als
du
weggingst
Eu
sou
um
zero
e
nada
mais
Bin
ich
eine
Null
und
nichts
weiter
Um,
dois,
três,
ene,
infinito
Eins,
zwei,
drei,
n,
unendlich
Do
meu
lado
esquerdo
você
que
é
demais
Auf
meiner
linken
Seite
bist
du
die
Größte
Um,
dois,
três,
ene,
infinito
Eins,
zwei,
drei,
n,
unendlich
Do
meu
lado
esquerdo
é
você
que
é
demais
Auf
meiner
linken
Seite
bist
du
die
Größte
Ai,
ai,
meu
Deus,
o
que
que
faço
Ai,
ai,
mein
Gott,
was
soll
ich
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raimundo Fagner Candido Lopes, Antonio Carlos Belchior
Attention! Feel free to leave feedback.