Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penas do Tiê
Federn des Tiê
Vocês
já
viram
lá
na
mata
a
cantoria
Habt
ihr
schon
im
Wald
den
Gesang
gesehen
Da
passarada
Der
Vogelschar
Quando
vai
anoitecer
Wenn
es
Abend
wird
E
já
ouviram
o
canto
triste
da
araponga
Und
habt
ihr
schon
den
traurigen
Gesang
der
Araponga
gehört
Anunciando
que
na
terra
vai
chover
Der
ankündigt,
dass
es
auf
Erden
regnen
wird
Já
experimentaram
guabiroba
bem
madura
Habt
ihr
schon
reife
Guabiroba
probiert
Já
viram
as
tardes
quando
vão
anoitecer
Habt
ihr
die
Abende
gesehen,
wenn
sie
dunkeln
E
já
sentiram
das
planicies
orvalhadas
Und
habt
ihr
schon
von
den
taufeuchten
Ebenen
gefühlt
O
cheiro
doce
das
frutinhas
muçambe
Den
süßen
Duft
der
kleinen
Muçambe-Früchte
Pois
meu
amor
tem
um
pouquinho
Denn
meine
Liebe
hat
ein
kleines
bisschen
Que
tem
na
boca
a
cor
das
penas
do
tiê,
Sie
hat
auf
den
Lippen
die
Farbe
der
Federn
des
Tiê,
Quando
ele
canta
os
passarinhos
ficam
mudos
Wenn
sie
singt,
verstummen
die
Vögelchen
Sabe
quem
é
o
meu
amor
Weißt
du,
wer
meine
Liebe
ist
Vocês
já
viram
lá
na
mata
a
cantoria
Habt
ihr
schon
im
Wald
den
Gesang
gesehen
Da
passarada
Der
Vogelschar
Quando
vai
anoitecer
Wenn
es
Abend
wird
E
já
ouviram
o
canto
triste
da
araponga
Und
habt
ihr
schon
den
traurigen
Gesang
der
Araponga
gehört
Anunciando
que
na
terra
vai
chover
Der
ankündigt,
dass
es
auf
Erden
regnen
wird
Pois
meu
amor
tem
um
pouquinho
disso
tudo
Denn
meine
Liebe
hat
ein
kleines
bisschen
von
all
dem
Que
tem
na
boca
a
cor
das
penas
do
tiê,
Sie
hat
auf
den
Lippen
die
Farbe
der
Federn
des
Tiê,
Quando
ele
canta
os
passarinhos
ficam
mudos
Wenn
sie
singt,
verstummen
die
Vögelchen
Sabe
quem
é
o
meu
amor
Weißt
du,
wer
meine
Liebe
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.