Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata do Adeus
Serenade des Abschieds
Ai,
a
lua
que
no
céu
surgiu
Ach,
der
Mond,
der
am
Himmel
erschien
Não
é
a
mesma
que
te
viu
Ist
nicht
derselbe,
der
dich
sah
Nascer
nos
braços
meus
In
meinen
Armen
geboren
Cai,
a
noite
sobre
o
nosso
amor
Fällt,
die
Nacht
über
unsere
Liebe
E
agora
só
restou
do
amor
Und
jetzt
blieb
von
der
Liebe
nur
Uma
palavra:
Adeus
Ein
Wort
übrig:
Lebewohl
Ai,
vontade
de
ficar
mas
tendo
que
ir
embora
Ach,
der
Wunsch
zu
bleiben,
doch
muss
ich
gehen
Ai,
que
amar
é
se
ir
morrendo
pela
vida
afora
Ach,
dass
Lieben
heißt,
sterbend
durchs
Leben
zu
ziehen
É
refletir
na
lágrima
um
momento
breve
Ist
ein
Widerschein
in
der
Träne,
ein
kurzer
Moment
De
uma
estrela
pura
Eines
reinen
Sterns
Cuja
luz
morreu
Dessen
Licht
erlosch
Oh,
mulher,
estrela
a
refulgir
Oh,
Frau,
strahlender
Stern
Parte,
mas
antes
de
partir
Geh,
doch
bevor
du
gehst
Rasga
meu
coração
Zerreiß
mein
Herz
Crava
as
garras
no
meu
peito
em
dor
Grabe
die
Krallen
in
meine
schmerzende
Brust
E
esvai
em
sangue
todo
o
amor
Und
lass
alles
Liebe
in
Blut
vergehen
Toda
desilusão
Jede
Enttäuschung
Ai,
vontade
de
ficar
mas
tendo
que
ir
embora
Ach,
der
Wunsch
zu
bleiben,
doch
muss
ich
gehen
Ai,
que
amar
é
se
ir
morrendo
pela
vida
afora
Ach,
dass
Lieben
heißt,
sterbend
durchs
Leben
zu
ziehen
É
refletir
na
lágrima
um
momento
breve
Ist
ein
Widerschein
in
der
Träne,
ein
kurzer
Moment
De
uma
estrela
pura
Eines
reinen
Sterns
Cuja
luz
morreu
Dessen
Licht
erlosch
Numa
noite
escura
In
einer
dunklen
Nacht
Triste
como
eu
Traurig
wie
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius De Moraes
Album
Serenata
date of release
18-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.