Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
here
we
are
- just
you
and
me
Вот
мы
здесь
— только
ты
и
я,
Love′s
refugees
again.
Снова
беженцы
любви.
Girl,
it's
been
so
long
Девушка,
прошло
так
много
времени,
But
still
you
are
so
close
Но
ты
все
еще
так
близка.
I
guess
the
way
we′re
feeling
Думаю,
то,
что
мы
чувствуем,
Still
remained
the
same.
Осталось
прежним.
So
there
they
are
- the
memories
Вот
они
— воспоминания,
Bringing
back
the
dreams
we
learned
to
hide
Возвращающие
мечты,
которые
мы
научились
скрывать.
And
as
we're
looking
back
И
когда
мы
оглядываемся
назад,
Love
is
walking
by
Любовь
проходит
мимо,
Leaving
just
a
blossom
Оставляя
лишь
цветок
For
all
the
tears
we
cried.
Вместо
всех
пролитых
нами
слез.
Take
me
up
- just
for
one
more
time
Подними
меня
— всего
на
один
раз,
High
above
the
shadows,
of
those
long,
lonley
nights
Высоко
над
тенями
тех
долгих,
одиноких
ночей.
Hold
me
tight
- just
for
one
more
time
Обними
меня
крепко
— всего
на
один
раз,
'Till
the
new
morning′s
breaking.
Пока
не
наступит
рассвет.
Two
burning
hearts
- that′s
all
we
are
Два
пылающих
сердца
— вот
все,
что
мы
есть,
Turning
back
the
time
for
just
one
night.
Возвращаем
время
вспять
всего
на
одну
ночь.
But
as
we're
moving
on
Но
пока
мы
движемся
дальше,
All
our
dreams
remain
Все
наши
мечты
остаются,
Like
a
secret
promise
Как
тайное
обещание,
Before
we
said
goodbye
Прежде
чем
мы
попрощались.
Take
me
up
- just
for
one
more
time
Подними
меня
— всего
на
один
раз,
High
above
the
shadows,
of
those
long,
lonley
nights
Высоко
над
тенями
тех
долгих,
одиноких
ночей.
Hold
me
tight
- just
for
one
more
time
Обними
меня
крепко
— всего
на
один
раз,
′Till
the
new
morning's
breaking.
Пока
не
наступит
рассвет.
- Guitar
solo
-
- Гитарное
соло
-
Take
me
up
- just
for
one
more
time
Подними
меня
— всего
на
один
раз,
High
above
the
shadows,
of
those
long,
lonley
nights
Высоко
над
тенями
тех
долгих,
одиноких
ночей.
Hold
me
tight
- just
for
one
more
time
Обними
меня
крепко
— всего
на
один
раз,
′Till
the
new
morning's
breaking.
Пока
не
наступит
рассвет.
′Till
the
new
morning's
breaking.
Пока
не
наступит
рассвет.
'Till
the
new
morning
light...
До
рассвета...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Writer Unknown, Ritgen Ulrich Hans Bernhard
Attention! Feel free to leave feedback.