Lyrics and translation Fairouz - Al Bostah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
موعود
بعيونك
أنا
موعود
Обещанный
твоими
глазами,
я
обещанный
وشو
قطعت
كرمالن
ضيع
وجرود
И
сколько
я
пересек
ради
тебя
деревень
и
долин
أنتِ،
أنتِ
عيونك
سود
Ты,
ты,
твои
глаза
черные
ومنّك
عارفة
ومنّك
عارفة
И
ты
знаешь,
и
ты
знаешь
شو
بيعملوا
فيّ
شو
بيعملوا
فيّ
شو
بيعملوا
فيّ
Что
они
делают
со
мной,
что
они
делают
со
мной,
что
они
делают
со
мной
العيون
السود
Черные
глаза
موعود
موعود
Обещанный,
обещанный
ع
هدير
البوسطة
الكانت
ناقلتنا
Под
грохот
автобуса,
который
вез
нас
من
ضيعة
حملايا
على
ضيعة
تنورين
Из
деревни
Хмлая
в
деревню
Таннурин
تذكرتك
يا
عليا
وتذكرت
عيونك
Я
вспомнила
тебя,
Али,
и
вспомнила
твои
глаза
يخرب
بيت
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
Чтоб
мне
провалиться,
твои
глаза,
Али,
как
прекрасны
وع
هدير
البوسطة
الكانت
ناقلتنا
Под
грохот
автобуса,
который
вез
нас
من
ضيعة
حملايا
على
ضيعةتنورين
Из
деревни
Хмлая
в
деревню
Таннурин
تذكرتك
يا
عليا
وتذكرت
عيونك
Я
вспомнила
тебя,
Али,
и
вспомнила
твои
глаза
يخرب
بيت
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
Чтоб
мне
провалиться,
твои
глаза,
Али,
как
прекрасны
نحنا
كنا
طالعين
بها
الشوب
وفطسانين
Мы
ехали
в
этой
жаре
и
духоте
واحد
عم
ياكل
خس
وواحد
عم
ياكل
تين
Один
ел
салат,
а
другой
ел
инжир
وفي
واحد
هو
ومرتو
ولو
شو
بشعة
مرتو
И
был
один
с
женой,
и
какой
бы
уродливой
ни
была
его
жена
نيالن
ما
أفضى
بالن
ركاب
تنورين
Повезло
ему,
что
автобус
до
Таннурина
не
пустовал
مش
عارفين
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
Ведь
не
знают
они,
какие
у
тебя
красивые
глаза,
Али
نحنا
كنا
طالعين
طالعين
ومش
دافعين
Мы
ехали,
ехали
и
не
платили
ساعة
نهديلو
الباب
وساعة
نهدي
الركاب
То
дверь
подпирали,
то
пассажиров
успокаивали
وهيدا
اللي
هو
و
مرتو
عالباب
وداخت
مرتو
И
вот
этот,
который
с
женой,
у
двери,
а
его
жена
упала
в
обморок
وحياتك
كان
بيتركها
تطلع
وحدها
ع
تنورين
Клянусь
жизнью,
он
бы
ее
оставил
одну
выходить
в
Таннурине
لو
بيشوف
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
Если
бы
видел
твои
глаза,
Али,
какие
они
красивые
يا
معلم
لو
بتسكر
هالشباك
يا
معلم
Эй,
водитель,
закрой
это
окно,
эй,
водитель
الهوا
يا
معلم
Ветер,
эй,
водитель
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ziad rahbani
Attention! Feel free to leave feedback.