Lyrics and translation Fairouz - Jadaka El Ghaythou (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jadaka El Ghaythou (Live)
Щедрость дождя (Live)
في
ليال
كتمت
سر
الهوى
بالدجى
لولا
شموس
الغرر
В
ночах,
скрывавших
тайну
моей
любви
во
тьме,
если
бы
не
сияние
твоих
лучезарных
щек,
مال
نجم
الكأس
فيها
و
هوى
مستقيم
السير
سعد
الآثر
Не
кружилась
бы
чаша
вина,
и
любовь,
идущая
прямым
путем,
не
достигла
бы
счастья.
حين
لذ
النوم
شيئاً
أو
كما
هجم
الصبح
هجوم
الحرس
Когда
сон
настиг
меня
ненадолго,
или
как
утро
ворвалось,
словно
стража,
غارت
الشهب
بنا
أو
ربما
أثرت
فينا
عيون
النرجس
Звезды
ревновали
к
нам,
или,
быть
может,
на
нас
повлияли
взгляды
нарцисса.
بالذي
أسكر
من
عزم
الما
كل
عهد
تحتسيه
و
حبا
Клянусь
тем,
кто
опьянил
меня
решимостью
воды,
каждый
обет,
который
ты
пьешь
с
любовью,
و
الذي
كحل
جفنيك
بلا
سجد
السحر
لديه
و
أفترى
И
тем,
кто
подвел
мои
веки,
не
преклоняясь
перед
магией
и
ложью,
و
الذي
أجرى
دموعي
عندما
أردت
من
غير
سبب
И
тем,
кто
вызвал
мои
слезы,
когда
я
захотела
этого
без
причины,
فعلى
صدري
يبنى
كفما
أجدر
الماء
بإتقان
ألما
Так
на
моей
груди
строится,
как
вода
умело
создает
боль.
يا
أهيل
الحي
من
وادي
الغضا
و
بقلبي
مسكن
أنتم
به
О,
жители
долины
Гхада,
в
моем
сердце
вы
нашли
свой
дом,
ضاق
عن
وجدي
بكم
رحب
الفضا
لا
أبالي
شرقه
من
غربه
Моя
тоска
по
вам
не
вмещается
в
просторы
небес,
мне
безразлично,
восток
это
или
запад.
أحور
المقلة
موصولا
لما
جال
في
النفس
مجال
النفس
О
черноокий,
связанный
с
тем,
что
бродит
в
моей
душе,
سدد
السهم
فأصمى
إذ
رمى
بفؤادي
نبلة
المفترس
Ты
пустил
стрелу
и
ослепил
меня,
пронзив
мое
сердце
стрелой
хищника.
جادك
الغيث
إذا
الغيث
هما
يا
زمان
الوصل
في
الأندلس
Щедр
был
дождь,
когда
дождь
был
заботой,
о
время
нашей
встречи
в
Андалусии,
لم
يكن
وصلك
إلا
حلما
في
الكرى
أو
خلسة
المختلس
Наша
встреча
была
лишь
сном
во
сне
или
тайной
похитителя.
يا
زمان
الوصل
في
الأندلس
О
время
нашей
встречи
в
Андалусии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.