Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Âal Hada... Machyet Habibi
In aller Ruhe... Der Gang meines Geliebten
عالهدا
مشية
حبيبي
عا
الهدا
In
aller
Ruhe,
der
Gang
meines
Geliebten,
in
aller
Ruhe
مشّي
معي
عا
العين
ولا
تخبّر
حدا
Geh
mit
mir
zur
Quelle
und
sag
es
niemandem
عا
الهدا
حَسْدْ
الحبايب
عا
الهدا
In
aller
Ruhe,
vor
dem
Neid
der
Liebenden,
in
aller
Ruhe
لا
بيعرفوا
الحساد
ولا
بيدروا
العدا
Weder
die
Neider
noch
die
Feinde
sollen
es
erfahren
زور
دنيتا
...
سمعنا
الألحان
Besuche
ihre
Welt...
lass
uns
die
Melodien
hören
واسآال
عاالحلوين
واللي
راح
...
Und
frage
nach
den
Schönen
und
dem,
was
war...
عا
الهدا
شم
البنفسج
In
aller
Ruhe,
rieche
den
Duft
der
Veilchen
زهرة
بإيدك
لحدا
Eine
Blume
in
deiner
Hand
für
jemanden
أوعا
تعطيها
لحدا
Gib
sie
bloß
niemandem
رقص
الغزلان
عا
الهدا
Der
Tanz
der
Gazellen,
in
aller
Ruhe
قطف
الرمان
حكايات
الحب
Das
Pflücken
des
Granatapfels,
Liebesgeschichten
اللي
بيقولوا
ما
أسعدا
Diejenigen,
die
sagen,
wie
glücklich
sie
ist
وفي
حلوة
ما
كان
يعرفها
حدا
Und
da
war
eine
Schöne,
die
niemand
kannte
عا
الهدا
بطل
غرام
وأخدا
In
aller
Ruhe,
ein
Held
der
Liebe,
der
sie
nahm
ما
أسعدا
Wie
glücklich
sie
ist
هالحلوة
شو
منحسدا
Wie
sehr
man
diese
Schöne
beneidet
هالحلوة
مين
الهدا
Diese
Schöne,
wer
hat
sie
geführt?
يا
هالحلوة
Oh,
diese
Schöne
زور
دنيتنا
سمعنا
الألحان
Besuche
unsere
Welt,
lass
uns
die
Melodien
hören
واسآل
عا
الحلوين
واللي
راح
Und
frage
nach
den
Schönen
und
dem,
was
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.