Fairport Convention - Breakfast in Mayfair (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fairport Convention - Breakfast in Mayfair (Live)




"The world has surely lost it′s head, the news is full of crimes
"Мир, конечно, потерял голову, новости полны преступлений.
There's robberies in The Telegraph and there′s murders in The Times
В "Телеграфе" - грабежи, в "Таймс" - убийства.
And always more obituaries and even one of these
И всегда новые некрологи, и даже один из них.
Concerns the brutal slaughter of one old Miss Emma Keyes
Речь идет о жестоком убийстве одной старой Мисс Эммы Киз.
The police have got their man, they're sure, he never left the scene
Полиция поймала своего человека, они уверены, что он никогда не покидал места преступления.
Indeed, he raised a hue and cry, a most unusual thing
В самом деле, он поднял шум и крик, самое необычное.
An arsonist, a murderer, his soul will soon be frying
Поджигатель, убийца, его душа скоро поджарится.
He's young but old enough to kill and not too young for dying
Он молод, но достаточно стар, чтобы убивать, и не слишком молод, чтобы умирать.
Now it seems the populace will queue to see him stand in court
Теперь, похоже, народ будет стоять в очереди, чтобы увидеть его в суде.
To hear him speak his wicked lies while smiling at his thoughts
Слышать, как он говорит свою злую ложь, улыбаясь своим мыслям.
This arrogant young ruffian is obviously guilty
Этот высокомерный молодой негодяй явно виновен.
Though nowhere does it say exactly how or why he killed her"
Хотя нигде не сказано, как и почему он убил ее.
"Forget it dear, it′s not the first, there′s bound to be another
"Забудь об этом, дорогая, это не первый раз, обязательно будет другой.
The way you carry on you'll have us thinking she′s your mother
То, как ты будешь вести себя, заставит нас думать, что она твоя мать.
This man called Lee has had his day and soon he'll be forgotten
У этого человека по имени Ли был свой день, и скоро о нем забудут.
So put that paper down before your breakfast goes quite rotten"
Так что отложи газету, пока твой завтрак не испортился.





Writer(s): Simon Nicol


Attention! Feel free to leave feedback.