Fairport Convention - Matty Groves - Live At The L.A. Troubadour, 1974 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fairport Convention - Matty Groves - Live At The L.A. Troubadour, 1974




Matty Groves - Live At The L.A. Troubadour, 1974
Мэтти Гроувз - концерт в клубе L.A. Troubadour, 1974
A holiday, a holiday
Праздник, праздник,
And the first one of the year
И первый в этом году.
Lord Donald's wife came into the church
Жена лорда Дональда пришла в церковь,
The Gospel for to hear
Евангелие послушать.
And when the meeting it was done
И когда служба подошла к концу,
She cast her eyes about
Она бросила взгляд вокруг
And there she saw little Matty Groves
И увидела юного Мэтти Гроувза,
Walking in the crowd
Стоящего в толпе.
"Come home with me, little Matty Groves
"Пойдем со мной, Мэтти Гроувз,
Come home with me tonight
Пойдем сегодня вечером,
Come home with me, little Matty Groves
Пойдем со мной, Мэтти Гроувз,
And sleep with me 'til light"
И оставайся до рассвета".
"Oh, I can't come home, I won't come home
"О, я не могу пойти, я не пойду
And sleep with you tonight
И спать с тобой этой ночью.
By the rings on your fingers
По кольцам на твоих пальцах
I can tell you are Lord Donald's wife"
Я вижу, что ты жена лорда Дональда".
"But if I am Lord Donald's wife
"Но если я жена лорда Дональда,
Lord Donald's not at home
То лорда Дональда нет дома.
He is out in the far cornfields
Он в дальних кукурузных полях,
Bringing the yearlings home"
Гончих пригоняет".
And a servant who was standing by
И слуга, что стоял рядом,
And hearing what was said
Услышав, что было сказано,
He swore Lord Donald he would know
Поклялся, что лорд Дональд узнает
Before the sun would set
До захода солнца.
And in his hurry to carry the news
И в спешке, чтобы сообщить новость,
He bent his breast and ran
Он пригнулся и побежал.
And when he came to the broad mill stream
И когда он добрался до широкой речки,
He took off his shoes and he swam
Он снял ботинки и поплыл.
Little Matty Groves, he lay down
Юный Мэтти Гроувз прилег
And took a little sleep
И немного поспал.
When he awoke, Lord Donald
Когда он проснулся, лорд Дональд
Was standing at his feet
Стоял у него в ногах.
Saying, "How do you like my feather bed
"Ну как тебе моя перина,
And how do you like my sheets
И как тебе мои простыни,
How do you like my lady
Как тебе моя жена,
Who lies in your arms asleep?"
Что спит с тобой в обнимку?"
"Oh, well, I like your feather bed
"О, мне нравится твоя перина,
And well, I like your sheets
И нравятся твои простыни,
But better I like your lady gay
Но больше всего мне нравится твоя милая жена,
Who lies in my arms asleep"
Что спит со мной в обнимку".
"Well, get up, get up", Lord Donald cried
"Вставай, вставай", крикнул лорд Дональд,
"Get up as quick as you can
"Вставай, живо!
It'll never be said in fair England
Не будут говорить в Англии,
I slew a naked man"
Что я убил голого".
"Oh, I can't get up, I won't get up
"О, я не могу встать, я не встану,
I can't get up for my life
Не встану, чтобы спасти свою жизнь,
For you have two long beaten swords
Ведь у тебя два длинных кованых меча,
And I not a pocket knife"
А у меня и перочинного ножа нет".
"Well, it's true I have two beaten swords
"Да, это правда, у меня два кованых меча,
And they cost me deep in the purse
И дорого они мне обошлись,
But you will have the better of them
Но тебе достанется лучший из них,
And I will have the worse"
А мне - худший".
"And you will strike the very first blow
ты ударишь первым,
And strike it like a man
И ударь как мужчина.
I will strike the very next blow
Я ударю следующим,
And I'll kill you if I can"
И убью тебя, если смогу".
So Matty struck the very first blow
И Мэтти нанес первый удар,
And he hurt Lord Donald sore
И сильно ранил лорда Дональда.
Lord Donald struck the very next blow
Лорд Дональд нанес следующий удар,
And Matty struck no more
И Мэтти больше не ударил.
And then Lord Donald he took his wife
И тогда лорд Дональд взял свою жену,
And he sat her on his knee
И усадил ее к себе на колени,
Saying, "Who do you like the best of us
Спрашивая: "Кто тебе больше нравится,
Matty Groves or me?"
Мэтти Гроувз или я?"
And then up spoke his own dear wife
И тогда его собственная жена,
Never heard to speak so free
Так свободно заговорившая,
"I'd rather a kiss from dead Matty's lips
предпочла бы поцелуй мертвых губ Мэтти,
Than you or your finery"
Чем тебя и твои богатства".
Lord Donald, he jumped up
Лорд Дональд вскочил
And loudly he did bawl
И громко закричал.
He struck his wife right through the heart
Он пронзил сердце своей жене
And pinned her against the wall
И пригвоздил ее к стене.
"A grave, a grave", Lord Donald cried
"Могилу, могилу", - кричал лорд Дональд,
"To put these lovers in
"Чтобы положить туда этих любовников.
But bury my lady at the top
Но похороните мою жену сверху,
For she was of noble kin"
Ведь она была благородных кровей".





Writer(s): Dp, Ashley Stephen Hutchings, Richard John (gb1) Thompson, Sandy Denny, Simon Nicol, David Mattacks


Attention! Feel free to leave feedback.