Lyrics and translation Fairport Convention - Matty Groves - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matty Groves - Live
Мэтти Гроувз - Концертная запись
A
holiday,
a
holiday
Праздник,
праздник
And
the
first
one
of
the
year
И
первый
в
году,
Lord
Donald's
wife
came
into
the
church
Жена
лорда
Дональда
пришла
в
церковь,
The
Gospel
for
to
hear
Чтобы
послушать
Евангелие.
And
when
the
meeting
it
was
done
И
когда
служба
подошла
к
концу,
She
cast
her
eyes
about
Она
оглянулась
вокруг
And
there
she
saw
little
Matty
Groves
И
увидела
Маленького
Мэтти
Гроувза,
Walking
in
the
crowd
Гуляющего
в
толпе.
"Come
home
with
me,
little
Matty
Groves
"Пойдем
со
мной
домой,
Маленький
Мэтти
Гроувз,
Come
home
with
me
tonight
Пойдем
домой
со
мной
сегодня
вечером,
Come
home
with
me,
little
Matty
Groves
Пойдем
домой
со
мной,
Маленький
Мэтти
Гроувз,
And
sleep
with
me
'til
light"
И
спи
со
мной
до
рассвета".
"Oh,
I
can't
come
home,
I
won't
come
home
"О,
я
не
могу
пойти
домой,
я
не
пойду
домой
And
sleep
with
you
tonight
И
спать
с
тобой
сегодня
вечером.
By
the
rings
on
your
fingers
По
кольцам
на
твоих
пальцах
I
can
tell
you
are
Lord
Donald's
wife"
Я
вижу,
что
ты
жена
лорда
Дональда".
"But
if
I
am
Lord
Donald's
wife
"Если
я
и
жена
лорда
Дональда,
Lord
Donald's
not
at
home
То
лорда
Дональда
нет
дома.
He
is
out
in
the
far
cornfields
Он
на
дальнем
кукурузном
поле,
Bringing
the
yearlings
home"
Собирает
урожай".
And
a
servant
who
was
standing
by
Слуга,
стоявший
рядом
And
hearing
what
was
said
И
слышавший
разговор,
He
swore
Lord
Donald
he
would
know
Поклялся,
что
лорд
Дональд
узнает
об
этом
Before
the
sun
would
set
До
захода
солнца.
And
in
his
hurry
to
carry
the
news
И
в
спешке
неся
новость,
He
bent
his
breast
and
ran
Он
выпрямился
и
побежал.
And
when
he
came
to
the
broad
mill
stream
А
когда
он
добрался
до
широкой
мельничной
реки,
He
took
off
his
shoes
and
he
swam
Он
снял
ботинки
и
поплыл.
Little
Matty
Groves,
he
lay
down
Маленький
Мэтти
Гроувз
прилег
And
took
a
little
sleep
И
немного
поспал.
When
he
awoke,
Lord
Donald
Когда
он
проснулся,
лорд
Дональд
Was
standing
at
his
feet
Стоял
у
его
ног.
Saying,
"How
do
you
like
my
feather
bed
"Ну
как
тебе
моя
перина,
And
how
do
you
like
my
sheets
И
как
тебе
мои
простыни,
How
do
you
like
my
lady
Как
тебе
моя
жена,
Who
lies
in
your
arms
asleep?"
Которая
спит
в
твоих
объятиях?"
"Oh,
well,
I
like
your
feather
bed
"О,
мне
нравится
твоя
перина,
And
well,
I
like
your
sheets
И
мне
нравятся
твои
простыни,
But
better
I
like
your
lady
gay
Но
больше
всего
мне
нравится
твоя
веселая
жена,
Who
lies
in
my
arms
asleep"
Которая
спит
в
моих
объятиях".
"Well,
get
up,
get
up",
Lord
Donald
cried
"Вставай,
вставай",
- закричал
лорд
Дональд.
"Get
up
as
quick
as
you
can
"Вставай
как
можно
скорее.
It'll
never
be
said
in
fair
England
Не
будут
говорить
в
славной
Англии,
I
slew
a
naked
man"
Что
я
убил
голого
человека".
"Oh,
I
can't
get
up,
I
won't
get
up
"О,
я
не
могу
встать,
я
не
встану,
I
can't
get
up
for
my
life
Я
не
могу
встать
ради
спасения
своей
жизни.
For
you
have
two
long
beaten
swords
Ведь
у
тебя
два
длинных
кованых
меча,
And
I
not
a
pocket
knife"
А
у
меня
и
перочинного
ножа
нет".
"Well,
it's
true
I
have
two
beaten
swords
"Да,
это
правда,
у
меня
есть
два
кованых
меча,
And
they
cost
me
deep
in
the
purse
И
обошлись
они
мне
в
кругленькую
сумму.
But
you
will
have
the
better
of
them
Но
тебе
достанется
лучший
из
них,
And
I
will
have
the
worse"
А
мне
- худший".
"And
you
will
strike
the
very
first
blow
"И
ты
нанесёшь
самый
первый
удар,
And
strike
it
like
a
man
И
ударь
как
мужчина.
I
will
strike
the
very
next
blow
Я
нанесу
следующий
удар,
And
I'll
kill
you
if
I
can"
И
убью
тебя,
если
смогу".
So
Matty
struck
the
very
first
blow
И
вот
Мэтти
нанес
первый
удар,
And
he
hurt
Lord
Donald
sore
И
сильно
ранил
лорда
Дональда.
Lord
Donald
struck
the
very
next
blow
Лорд
Дональд
нанес
следующий
удар,
And
Matty
struck
no
more
И
Мэтти
больше
не
ударил.
And
then
Lord
Donald
he
took
his
wife
И
тогда
лорд
Дональд
взял
свою
жену
And
he
sat
her
on
his
knee
И
усадил
ее
к
себе
на
колени.
Saying,
"Who
do
you
like
the
best
of
us
"Кто
тебе
больше
нравится,
Matty
Groves
or
me?"
Мэтти
Гроувз
или
я?"
And
then
up
spoke
his
own
dear
wife
И
тогда
его
собственная
дорогая
жена,
Never
heard
to
speak
so
free
Которую
никогда
не
слышали
говорящей
так
свободно,
"I'd
rather
a
kiss
from
dead
Matty's
lips
"Я
бы
предпочла
поцелуй
из
мёртвых
уст
Мэтти,
Than
you
or
your
finery"
Чем
тебя
или
твои
украшения".
Lord
Donald,
he
jumped
up
Лорд
Дональд
вскочил,
And
loudly
he
did
bawl
И
громко
закричал.
He
struck
his
wife
right
through
the
heart
Он
пронзил
свою
жену
прямо
в
сердце
And
pinned
her
against
the
wall
И
пригвоздил
ее
к
стене.
"A
grave,
a
grave",
Lord
Donald
cried
"Могилу,
могилу",
- кричал
лорд
Дональд,
"To
put
these
lovers
in
"Чтобы
положить
туда
этих
любовников.
But
bury
my
lady
at
the
top
Но
похороните
мою
жену
сверху,
For
she
was
of
noble
kin"
Ведь
она
была
благородных
кровей".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashley Stephen Hutchings, Richard John (gb1) Thompson, David Swarbrick, Sandy Denny, Simon Nicol, David Mattacks
Album
Cropredy
date of release
01-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.