Lyrics and translation Fairport Convention - Quiet Joys of Brotherhood (Take 1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiet Joys of Brotherhood (Take 1)
Тихая радость братства (Дубль 1)
I
can't
believe
that
it's
so
cold
Не
могу
поверить,
что
так
холодно,
As
gentle
tides
go
rolling
by,
Пока
нежные
волны
катятся
мимо,
Along
the
salt
sea
strand
Вдоль
соленого
морского
берега.
The
colours
blend
and
roll
as
one
Цвета
смешиваются
и
катятся
как
одно
целое,
Together
in
the
sand.
Вместе
в
песке.
And
often
do
the
winds
entwine
И
часто
ветры
переплетаются,
Do
send
their
distant
call,
Посылают
свой
далекий
зов,
The
quiet
joys
of
brotherhood,
Тихая
радость
братства,
And
love
is
lord
of
all.
И
любовь
- владыка
всего.
The
oak
and
weed
together
rise,
Дуб
и
сорняк
вместе
поднимаются,
Along
the
common
ground.
На
общей
земле.
The
mare
and
stallion
light
and
dark
Кобыла
и
жеребец,
светлые
и
темные,
Have
thunder
in
their
sound.
Громят
в
своем
звучании.
The
rainbow
sign,
the
blended
flower
Знак
радуги,
смешанный
цветок,
Still
have
my
heart
in
thrall.
Все
еще
держат
мое
сердце
в
плену.
The
quiet
joys
of
brotherhood,
Тихая
радость
братства,
And
love
is
lord
of
all.
И
любовь
- владыка
всего.
But
man
has
come
to
plough
the
tide,
Но
человек
пришел
вспахать
волну,
The
oak
lies
on
the
ground.
Дуб
лежит
на
земле.
I
hear
their
tires
in
the
fields,
Я
слышу
их
шины
в
полях,
They
drive
the
stallion
down.
Они
загоняют
жеребца.
The
roses
bleed
both
light
and
dark,
Розы
истекают
кровью,
светлые
и
темные,
The
winds
do
seldom
call.
Ветры
редко
зовут.
The
running
sands
recall
the
time
Бегущие
пески
напоминают
о
времени,
When
love
was
lord
of
all.
Когда
любовь
была
владыкой
всего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Farina
Attention! Feel free to leave feedback.