Lyrics and translation Fairport Convention - Restless
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Trevor
Lucas,
Roach)
(Тревор
Лукас,
Роуч)
Born
between
a
river
and
a
railroad
Рожденный
между
рекой
и
железной
дорогой,
Restlessness
has
ruled
me
since
I
can't
remember
when
Неугомонность
правит
мной
с
тех
пор,
как
я
себя
помню.
There's
something
in
the
wind
seems
to
call
me
like
a
friend
Что-то
в
ветре
зовет
меня,
словно
друг,
So
I
guess
that
I'll
be
on
my
way,
on
my
way
again
И
я
снова
в
пути,
моя
милая,
снова
в
пути.
There
are
dreams
that
I
have
carried
all
my
lifetime
Есть
мечты,
которые
я
носил
с
собой
всю
жизнь,
And
the
dreams
have
made
me
a
stranger
И
эти
мечты
сделали
меня
чужим
In
the
eyes
of
many
a
man
В
глазах
многих
людей.
For
I
do
not
count
the
time
and
my
reasons
do
not
rhyme
Ведь
я
не
считаю
время,
и
мои
причины
не
рифмуются,
And
down
the
line
and
on
my
way,
on
my
way
again
И
я
иду
дальше,
дорогая,
снова
в
пути.
Oh,
rolling
along
like
a
shipwrecked
sailor
О,
качусь,
как
потерпевший
кораблекрушение
моряк,
Who
never
finds
a
home
Который
никогда
не
найдет
дома.
Broken
lines
and
signs
of
failure
Обрывки
строк
и
знаки
неудач
Rub
me
to
the
bone
Пробирают
меня
до
костей.
Well,
I'm
weary
of
the
company
of
strangers
Я
устал
от
общества
незнакомцев,
I'm
weary
of
the
city
with
its
heart
of
hollow
stone
Я
устал
от
города
с
его
сердцем
из
холодного
камня.
Something
in
the
wind
seems
to
call
me
like
a
friend
Что-то
в
ветре
зовет
меня,
словно
друг,
So
I
guess
that
I'll
be
on
my
way,
on
my
way
again
И
я
снова
в
пути,
любимая,
снова
в
пути.
There's
something
in
the
wind
seems
to
call
me
like
a
friend
Что-то
в
ветре
зовет
меня,
словно
друг,
So
I
guess
that
I'll
be
on
my
way,
on
my
way
again
И
я
снова
в
пути,
моя
дорогая,
снова
в
пути.
Yes,
I
guess
that
I'll
be
on
my
way,
on
my
way
again
Да,
я
снова
в
пути,
родная,
снова
в
пути.
Yes,
I
guess
that
I'll
be
on
my
way,
on
my
way
again
Да,
я
снова
в
пути,
милая,
снова
в
пути.
I
guess
that
I'll
be
on
my
way,
on
my
way
again
(x6)
Я
снова
в
пути,
моя
хорошая,
снова
в
пути.
(x6)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter William Roche, Trevor Lucas
Attention! Feel free to leave feedback.