Fairport Convention - Sir Patrick Spens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fairport Convention - Sir Patrick Spens




The king sat in Dunfermline town
Король сидел в Данфермлине.
Drinking of the blood red wine
Пить кроваво красное вино
"Where can I get a good sea captain
- Где мне найти хорошего капитана?
To sail this mighty ship of mine?"
Плыть на моем могучем корабле?
Then up there spoke a bonny boy
И тут наверху заговорил красивый мальчик.
Sitting at the king's right knee
Сидит у правого колена короля.
"Sir Patrick Spens is the very best seaman
"Сэр Патрик Спенс-лучший моряк.
That ever sailed upon the sea"
Который когда-либо плавал по морю"
The king has written a broad letter
Король написал широкое письмо.
And sealed it up with his own right hand
И запечатал его своей правой рукой.
Sending word unto Sir Patrick
Посылаю весточку сэру Патрику.
To come to him at his command
Прийти к нему по его приказу.
"An enemy then this must be
- Значит, это враг.
Who told a lie concerning me
Кто солгал обо мне?
For I was never a very good seaman
Я никогда не был хорошим моряком.
Nor ever do intend to be"
И никогда не собираюсь им быть"
"Last night I saw the new, new moon
"Прошлой ночью я видел новую, новую луну.
With the old moon in her arm
Со старой Луной в руке.
And that is the sign since we were born
И это знак с тех пор как мы родились
That means there'll be a deadly storm"
Это значит, что будет смертоносная буря.
They had not sailed upon the sea
Они не плавали по морю.
A day, a day, but barely three
День, день, но едва ли три.
When loud and boisterous grew the wind
Когда шум и неистовство усиливались, ветер
And loud and stormy grew the sea
И шумело и бурлило море.
Then up there came a mermaiden
А потом появилась русалка.
A comb and glass, all in her hand
Расческа и стакан-все в ее руке.
"Here's a health to you, my merry young men
- За ваше здоровье, мои веселые молодые люди !
For you'll not see dry land again"
Ибо ты больше не увидишь суши".
"Oh, long may my lady look
"О, как долго моя госпожа может смотреть!
With a lantern in her hand
С фонарем в руке.
Before she sees my bonny ship
Прежде чем она увидит мой прекрасный корабль.
Come sailing home wards to dry land"
Приплывем домой подопечные на сушу"
Forty miles off Aberdeen
В сорока милях от Абердина.
The water's fifty fathoms deep
Глубина воды пятьдесят саженей.
There lies good Sir Patrick Spens
Там покоится добрый сэр Патрик Спенс.
With the Scots lords at his feet
С шотландскими лордами у его ног.





Writer(s): Herbert Howells


Attention! Feel free to leave feedback.