Fairuz - Aa Droub El Hawa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fairuz - Aa Droub El Hawa




عا دروب الهوى مشاني حبيبي
AA droop fancy Machani Habibi
عا دروب الهوى مشاني
AA droop fancy meshani
و عا كرم الهوى وصلني حبيبي
Я получил свою любовь.
و عنقودو استوى و ناداني ناداني
И скопление выровнялось и позвало меня, позвало меня.
سوى سوى رحنا نمشي ايد بايد
Просто пойдем пешком, Эд заплатил.
والهوى يلوحنا متل العناقيد
И причудливо колышется холм из гроздей.
...سوى سوى رحنا
... Просто оставь нас.
والهوى يلوحنا متل العناقيد
И причудливо колышется холм из гроздей.
غمرني بالهنا و سحرني بالغنا
Он затопил меня здесь и очаровал.
حتى اسمي أنا نساني
Даже мое имя было забыто.
...وغمرني
... Это ошеломило меня.
...اه وسحرني
... Ах, очаруй меня.
حتى اسمي أنا نساني
Даже мое имя было забыто.
عا دروب الهوى
Причудливые тропинки
و عا كرم الهوى
И щедрость фантазии.
و ناداني ناداني
И Позвони Мне Позвони Мне
عا سنيني أخدني سنيني صاروا عيد
Мои годы забрали меня, мои годы стали праздником.
أخدني ووعدني بحلا و عمر جديد
Возьми меня и пообещай мне решение и новую эру.
...عا سنيني أخدني
... Возьми меня.
أخدني ووعدني بحلا و عمر جديد
Возьми меня и пообещай мне решение и новую эру.
بهالعمر الهني سني ورا سني
Эпоха Ханни - это суннизм и РА-суннизм.
وعمر الي دني حلياني
И Омар-Дени халиани.
بهالعمر الهني سني ورا سني
Эпоха Ханни - это суннизм и РА-суннизм.
وعمر الي دني حلياني
И Омар-Дени халиани.
عا دروب الهوى
Причудливые тропинки
وصلني حبيبي
У меня есть парень.
عمرلي عماير عاحفاف القمر
Очень может быть Луна
علالي و قناطر عا مد النظر
Высокий и с широко раскрытыми глазами.
...عمرلي
... Амрали
علالي و قناطر عا مد النظر
Высокий и с широко раскрытыми глазами.
و لما طل القمر سألني شو الخبر
Когда взошла луна, шоу спросил меня о новостях.
قلتلو يا قمر عشقاني
Ты сказала: "Луна ашкани".
و لما طل القمر سألني شو الخبر
Когда взошла луна, шоу спросил меня о новостях.
قلتلو يا قمر عشقاني
Ты сказала: "Луна ашкани".
عا دروب الهوى مشاني حبيبي
AA droop fancy Machani Habibi
عا دروب الهوى مشاني
AA droop fancy meshani
و عا كرم الهوى وصلني حبيبي
Я получил свою любовь.
و عنقودو استوى و ناداني ناداني
И скопление выровнялось и позвало меня, позвало меня.





Writer(s): Zaki Nassif


Attention! Feel free to leave feedback.