Lyrics and translation Fairuz - El kods al Atika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El kods al Atika
Старый город
مريت
بالشوارع
شوارع
القدس
العتيقة
Я
бродила
по
улицам,
улицам
старого
Иерусалима,
قدام
الدكاكين
البقيت
م
فلسطين
Мимо
лавок,
оставшихся
от
Палестины.
حكينا
سوى
الخبرية
وعطيوني
مزهرية
Мы
поговорили
о
новостях,
и
мне
подарили
вазу,
قالوا
لي
هيدي
هدية
م
الناس
الناطرين
Сказали,
что
это
подарок
от
ждущих
людей.
ومشيت
بالشوارع
شوارع
القدس
العتيقة
И
я
шла
по
улицам,
улицам
старого
Иерусалима,
اوقف
عباب
بواب
صارت
وصرنا
صحاب
Останавливалась
у
ворот,
которые
стали
нашими
общими.
وعينيهن
الحزينة
م
طاقة
المدينة
И
их
печальные
глаза,
из
окон
города,
تاخدني
وتوديني
بغربة
العذاب
Уносят
и
возвращают
меня
в
муках
изгнания.
كان
فيأرض
وكان
ف
ايدين
عم
بتعمر
تحت
الشمس
وتحت
الريح
Была
земля,
и
были
руки,
которые
возделывали
её
под
солнцем
и
ветром,
وصار
ف
بيوت
وصار
ف
شبابيك
عم
بتزهر
صار
ف
ولاد
وبايديهم
ف
كتاب
И
появились
дома,
и
появились
окна,
расцветающие,
появились
дети,
и
в
их
руках
книги.
وبليل
كله
ليل
سال
الحقد
بفية
البيوت
И
ночью,
всю
ночь,
ненависть
лилась
в
эти
дома,
والايدين
السودا
خلعت
البواب
وصارت
البيوت
بلا
صحاب
И
черные
руки
сорвали
двери,
и
дома
остались
без
хозяев.
بينن
وبين
بيوتن
فاصل
الشوك
والنار
والايدين
السودا
Между
ними
и
их
домами
стена
из
колючек,
огня
и
черных
рук.
عم
صرخ
بالشوارع
شوارع
القدس
العتيقة
Я
кричу
на
улицах,
улицах
старого
Иерусалима.
خلي
الغنيي
تصير
عواصف
وهدير
Пусть
песня
станет
бурей
и
громом,
يا
صوتي
ضلك
طاير
زوبع
بها
الضماير
О,
мой
голос,
оставайся
парящим,
ураганом
в
этих
сердцах,
خبرهن
ع
اللي
صاير
بلكي
بيوعى
الضمير
Расскажи
им
о
том,
что
происходит,
может
быть,
совесть
проснется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rahbani Brothers
Attention! Feel free to leave feedback.